SABDAweb ©
Bible
Verse
31 May 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 1:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
GWVslanderers, haters of God, haughty, arrogant, and boastful. They think up new ways to be cruel. They don't obey their parents,
TBMereka adalah pengumpat, pemfitnah, pembenci Allah, kurang ajar, congkak, sombong, pandai dalam kejahatan, tidak taat kepada orang tua,
BISsuka memburuk-burukkan nama orang lain; mereka sombong dan kurang ajar, yang benci kepada Allah dan suka membual. Mereka pandai mencari cara-cara baru untuk melakukan kejahatan. Mereka melawan orang tua;
FAYHMereka adalah pengumpat, pembenci Allah, orang-orang sombong yang tinggi hati, dan kurang ajar, yang senantiasa mencari cara-cara baru untuk melakukan dosa dan terus-menerus tidak taat kepada orang tua mereka.
DRFT_WBTCdan saling mengatakan hal yang jahat, membenci Allah, kasar, dan sombong. Mereka menemukan cara-cara untuk melakukan yang jahat. Mereka tidak taat kepada orang tuanya.
TLpengumpat, kebencian Allah, penghina, penyombong, tekebur, penimbulkan akal jahat, tiada taat kepada ibu bapa,
KSIMereka adalah pemfitnah, peng-umpat, pembenci Allah; mereka biadab, sombong, suka memegahkan diri, suka merencanakan kejahatan, durhaka terhadap orang tua mereka,
DRFT_SBpengumpat, kebencian Allah, biadab, sombong, memegahkan diri, mencari akal jahat, durhaka akan ibu bapanya,
BABAyang mngumpat, kbnchian Allah, kurang ajar, sombong, mgahkan diri, mnchari akal jahat, derhaka sama mak-bapa,
KL1863Djadi toekang bisik-bisik, toekang fitnah, pembentji sama Allah, pemaki, kotjak, membesarken dirinja, memboewat akal djahat, tiada menoeroet iboe-bapanja.
KL1870Pengatjoem, pengoempat, pembentji akan Allah, pentjela, orang tjongkak, djoemawa, pendapat akal djahat, mendoerhaka kapada iboe-bapanja.
DRFT_LDK'Ijalah 'awrang peng`upakh, peng`ompat, pembintjij 'Allah, pentjela, djuwah, djumawa, perbola segala barang jang djahat, pendurhaka 'akan 'ibuw bapanja.
ENDEMereka adalah pemfitnah, memusuhi Allah, menghina orang, angkuh hati, sombong, tjerdik dalam berbuat djahat, durhaka terhadap orang tuanja,
TB_ITL_DRFMereka adalah pengumpat <2637>, pemfitnah, pembenci Allah <2319>, kurang ajar <5197>, congkak, sombong <5244>, pandai <2182> dalam kejahatan <2556>, tidak taat <545> kepada orang tua <1118>,
TL_ITL_DRFpengumpat <2637>, kebencian <2319> Allah, penghina, penyombong <2319> <5197> <5244>, tekebur <213>, penimbulkan <2182> akal jahat <2556>, tiada taat <545> kepada ibu <1118> bapa,
AV#Backbiters <2637>, haters of God <2319>, despiteful <5197>, proud <5244>, boasters <213>, inventors <2182> of evil things <2556>, disobedient <545> to parents <1118>,
BBEHated by God, full of pride, without respect, full of loud talk, given to evil inventions, not honouring father or mother,
MESSAGEfork-tongued God-bashers. Bullies, swaggerers, insufferable windbags! They keep inventing new ways of wrecking lives. They ditch their parents when they get in the way.
NKJVbackbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
PHILIPSstabbersintheback, Godhaters; they overflowed with insolent pride and boastfulness, and their minds teemed with diabolical invention. They scoffed at duty to parents,
RWEBSTRBackbiters, haters of God, insolent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
NETslanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
NET1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
BHSSTR
LXXM
IGNTkatalalouv <2637> {SLANDERERS,} yeostugeiv <2319> {HATEFUL TO GOD,} ubristav <5197> {INSOLENT,} uperhfanouv <5244> {PROUD,} alazonav <213> {VAUNTING,} efeuretav <2182> {INVENTORS OF} kakwn <2556> {EVIL THINGS,} goneusin <1118> {TO PARENTS} apeiyeiv <545> {DISOBEDIENT,}
WHkatalalouv <2637> {A-APM} yeostugeiv <2319> {A-APM} ubristav <5197> {N-APM} uperhfanouv <5244> {A-APM} alazonav <213> {N-APM} efeuretav <2182> {N-APM} kakwn <2556> {A-GPN} goneusin <1118> {N-DPM} apeiyeiv <545> {A-APM}
TRkatalalouv <2637> {A-APM} yeostugeiv <2319> {A-APM} ubristav <5197> {N-APM} uperhfanouv <5244> {A-APM} alazonav <213> {N-APM} efeuretav <2182> {N-APM} kakwn <2556> {A-GPN} goneusin <1118> {N-DPM} apeiyeiv <545> {A-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA