SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 1:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_SBItulah sebabnya mereka itu ditawankan oleh Allah kepada hawa nafsu yang keji-keji; karena perempuannya memakai yang tiada biasa ganti yang biasa:
TBKarena itu Allah menyerahkan mereka kepada hawa nafsu yang memalukan, sebab isteri-isteri mereka menggantikan persetubuhan yang wajar dengan yang tak wajar.
BISKarena manusia berbuat yang demikian, maka Allah membiarkan mereka menuruti nafsu mereka yang hina. Wanita-wanita mereka tidak lagi tertarik kepada laki-laki seperti yang lazimnya pada manusia, melainkan tertarik kepada sesama wanita.
FAYHItulah sebabnya Allah melepaskan mereka dan membiarkan mereka melakukan segala macam kejahatan, sehingga bahkan kaum wanita pun menentang rencana Allah bagi mereka dan berlazat-lazat dalam dosa percabulan dengan sesama wanita.
DRFT_WBTCKarena mereka melakukan hal itu, maka Allah meninggalkannya dan membiarkannya melakukan semua hal yang memalukan, yang mau dilakukannya. Perempuan tidak lagi melakukan persetubuhan yang wajar dengan laki-laki. Mereka mulai melakukan persetubuhan dengan sesama perempuan.
TLItulah sebabnya Allah menyerahkan mereka itu kepada segala hawa nafsu yang keji, karena perempuannya mengubahkan adat yang lazim kepada adat yang bersalahan;
KSIItulah sebabnya Allah membiarkan mereka tertawan oleh hawa nafsu yang hina. Bahkan perempuan-perempuan di antara mereka tidak lagi melakukan hubungan yang wajar dengan laki-laki, tetapi menggantinya dengan hubungan yang tidak wajar.
BABADeri sbab ini-lah Allah sudah srahkan dia-orang k-pada hawa-nafsu yang hina: kerna prempuan-prempuan-nya buat apa yang t'ada biasa ganti yang biasa:
KL1863Maka sebab itoe dia-orang soedah diserahken Allah {Ima 18:22,23} sama segala napsoe jang nadjis, karna orangnja perampoean djoega soedah mengobahken tabiatnja jang patoet sama jang tiada patoet;
KL1870Maka sebab itoelah dibiarkan Allah akan mareka-itoe kapada segala napsoe jang hina, karena orangnja perempoewan pon mengobahkan adat tabiat jang patoet kapada adat jang melawan tabiat;
DRFT_LDK'Awleh karana demikijen 'itu 'Allah sudah sarahkan marika 'itu kapada garakh 2 an jang hina: karana lagi parampuwan 2 nja sudah menjalin pakejan jang mathbux kapada pakejan jang lawan thabixet:
ENDEOleh sebab itu Allah telah menjerahkan mereka kepada hawa-nafsunja jang hina. Kaum isteri telah menukarkan persetubuhan kodrati dengan jang bertentangan dengan kodrat.
TB_ITL_DRFKarena <1223> itu <5124> Allah <2316> menyerahkan <3860> mereka <846> kepada <1519> hawa nafsu <3806> yang memalukan <819>, sebab <1063> isteri-isteri <2338> mereka <846> menggantikan <3337> persetubuhan <5540> yang wajar <5446> dengan <1519> <3844> yang tak wajar <5449>.
TL_ITL_DRFItulah sebabnya <5124> Allah <2316> menyerahkan <3860> mereka <846> itu kepada <1519> segala hawa nafsu <3806> yang keji <5037>, karena <1063> perempuannya <819> mengubahkan <3337> adat <5446> yang lazim <5540> kepada <1519> adat yang bersalahan <3844> <5449>;
AV#For <1223> this <5124> cause God <2316> gave <3860> (0) them <846> up <3860> (5656) unto <1519> vile <819> affections <3806>: for <1063> even <5037> their <846> women <2338> did change <3337> (5656) the natural <5446> use <5540> into <1519> that which is against <3844> nature <5449>:
BBEFor this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:
MESSAGEWorse followed. Refusing to know God, they soon didn't know how to be human either--women didn't know how to be women, men didn't know how to be men.
NKJVFor this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature.
PHILIPSGod therefore handed them over to disgraceful passions. Their women exchanged the normal practices of sexual intercourse for something which is abnormal and unnatural.
RWEBSTRFor this cause God gave them up to vile affections: for even their women changed the natural use into that which is against nature:
GWVFor this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
NETFor this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,*
NET1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,54
BHSSTR
LXXM
IGNTdia <1223> {FOR} touto <5124> {THIS REASON} paredwken <3860> (5656) {GAVE UP} autouv <846> o <3588> {THEM} yeov <2316> {GOD} eiv <1519> {TO} payh <3806> {PASSIONS} atimiav <819> ai <3588> {OF DISHONOUR,} te <5037> {BOTH} gar <1063> {FOR} yhleiai <2338> {FEMALES} autwn <846> {THEIR} methllaxan <3337> (5656) {CHANGED} thn <3588> {THE} fusikhn <5446> {NATURAL} crhsin <5540> {USE} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THAT} para <3844> {CONTRARY TO} fusin <5449> {NATURE;}
WHdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} payh <3806> {N-APN} atimiav <819> {N-GSF} ai <3588> {T-NPF} te <5037> {PRT} gar <1063> {CONJ} yhleiai <2338> {A-NPF} autwn <846> {P-GPM} methllaxan <3337> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} fusikhn <5446> {A-ASF} crhsin <5540> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} para <3844> {PREP} fusin <5449> {N-ASF}
TRdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} payh <3806> {N-APN} atimiav <819> {N-GSF} ai <3588> {T-NPF} te <5037> {PRT} gar <1063> {CONJ} yhleiai <2338> {A-NPF} autwn <846> {P-GPM} methllaxan <3337> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} fusikhn <5446> {A-ASF} crhsin <5540> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} para <3844> {PREP} fusin <5449> {N-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA