SABDAweb ©
Bible
Verse
31 May 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 1:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
GWVFor this reason God allowed their lusts to control them. As a result, they dishonor their bodies by sexual perversion with each other.
TBKarena itu Allah menyerahkan mereka kepada keinginan hati mereka akan kecemaran, sehingga mereka saling mencemarkan tubuh mereka.
BISOleh sebab itu Allah membiarkan mereka dikuasai oleh keinginan hati mereka untuk berbuat yang bejat, sehingga mereka melakukan hal-hal yang kotor terhadap sama sendiri.
FAYHDengan demikian, Allah membiarkan mereka melakukan segala macam dosa percabulan, mengumbar hawa nafsu, serta melakukan dosa dan kejahatan dengan tubuhnya seorang dengan yang lain.
DRFT_WBTCMereka penuh dengan dosa. Mereka hanya mau melakukan yang jahat. Oleh sebab itu, Allah meninggalkan mereka dan membiarkannya pergi ke jalan yang penuh dosa dengan menggunakan tubuh mereka satu sama lain secara salah.
TLSebab itu Allah membiarkan mereka itu di dalam segala keinginan hatinya kepada kecemaran akan menajiskan tubuhnya di antara sama sendirinya;
KSISebab itu Allah membiarkan mereka tertawan dalam keinginan hati mereka yang menyukai kecemaran, sehingga mereka saling melakukan hal-hal yang hina terhadap tubuh mereka sendiri.
DRFT_SBSebab itu Allah menawankan dia dalam keinginan hatinya itu kepada kecemaran, sehingga tubuhnya dihinakan oleh mereka itu antara sama sendirinya:
BABAItu sbab-lah Allah sudah srahkan dia-orang dalam dia-orang punya k'inginan hati k-pada kkotoran, sampaikan dia-orang hinakan dia-orang punya badan satu sama lain:
KL1863Maka sebab itoe dibiarken Allah sama dia-orang dalem kotornja, sampe dia-orang menoeroet hawa-napsoenja sendiri, dan menadjisken badannja di-antara sama sendirinja.
KL1870Maka sebab itoelah dibiarkan Allah akan mareka-itoe kapada napsoe hatinja bagai perkara jang nedjis, akan menedjiskan toeboehnja antara sama sendirinja.
DRFT_LDKSebab 'itu lagi 'Allah sudah sarahkan marika 'itu 'awleh lawba hati 2 nja kapada katjamaran, 'akan menghinakan tuboh 3 nja 'antara dirinja.
ENDEOleh sebab itu Allah telah menjerahkan mereka kepada segala kemesuman, selaras dengan keinginan hati mereka, sampai mereka memperkosa kehormatan tubuhnja sendiri.
TB_ITL_DRFKarena itu <1352> Allah <2316> menyerahkan <3860> mereka <846> kepada keinginan <1939> hati <2588> mereka <846> akan <1519> kecemaran <167>, sehingga mereka <846> saling <1722> mencemarkan <818> tubuh <4983> mereka <846>.
TL_ITL_DRFSebab <1352> itu Allah <2316> membiarkan <3860> <4983> mereka <846> <846> itu di dalam <1722> <1722> segala keinginan <1939> hatinya <2588> kepada <1519> kecemaran <167> akan menajiskan <818> tubuhnya <4983> di <1722> antara sama sendirinya <846>;
AV#Wherefore <1352> God <2316> also <2532> gave <3860> (0) them <846> up <3860> (5656) to <1519> uncleanness <167> through <1722> the lusts <1939> of their own <846> hearts <2588>, to dishonour <818> (5729) their own <846> bodies <4983> between <1722> themselves <1438>:
BBEFor this reason God gave them up to the evil desires of their hearts, working shame in their bodies with one another:
MESSAGESo God said, in effect, "If that's what you want, that's what you get." It wasn't long before they were living in a pigpen, smeared with filth, filthy inside and out.
NKJVTherefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves,
PHILIPSThey gave up God: and therefore God gave them upto be the playthings of their own foul desires in dishonouring their own bodies.
RWEBSTRTherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
NETTherefore God gave them over* in the desires of their hearts to impurity, to dishonor* their bodies among themselves.*
NET1:24 Therefore God gave them over48 in the desires of their hearts to impurity, to dishonor49 their bodies among themselves.50
BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE} kai <2532> {ALSO} paredwken <3860> (5656) {GAVE UP} autouv <846> o <3588> {THEM} yeov <2316> {GOD} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} epiyumiaiv <1939> {DESIRES} twn <3588> {OF} kardiwn <2588> autwn <846> {THEIR HEARTS} eiv <1519> {TO} akayarsian <167> {UNCLEANNESS} tou <3588> {TO} atimazesyai <818> (5729) ta <3588> {BE DISHONOURED} swmata <4983> autwn <846> {THEIR BODIES} en <1722> {BETWEEN} eautoiv <1438> {THEMSELVES:}
WHdio <1352> {CONJ} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} twn <3588> {T-GPF} kardiwn <2588> {N-GPF} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} akayarsian <167> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} atimazesyai <818> (5729) {V-PEN} ta <3588> {T-APN} swmata <4983> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM}
TRdio <1352> {CONJ} kai <2532> {CONJ} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} twn <3588> {T-GPF} kardiwn <2588> {N-GPF} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} akayarsian <167> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} atimazesyai <818> (5729) {V-PEN} ta <3588> {T-APN} swmata <4983> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA