copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 9:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Yesaya berseru tentang Israel: "Sekalipun jumlah anak Israel seperti pasir di laut, namun hanya sisanya akan diselamatkan.
BISNabi Yesaya berkata dengan tegas mengenai bangsa Israel, "Sungguh pun jumlah bangsa Israel sebanyak pasir di laut, hanya sedikit saja yang akan selamat;
FAYHNabi Yesaya berseru tentang bangsa Yahudi bahwa walaupun jumlah mereka akan menjadi berjuta-juta, hanya sebagian kecil saja yang akan diselamatkan.
DRFT_WBTCDan Yesaya menangisi Israel, "Meskipun orang Israel sebanyak butir-butir pasir di pantai, tetapi hanya sedikit yang akan selamat.
TLMaka Yesaya pun menyerukan atas hal Israel demikian: Jikalau bilangan bani Israel menjadi seperti pasir di laut sekalipun, maka yang sisanya itu sahaja akan diselamatkan.
KSINabi Yasyaya pun telah berseru demikian mengenai bani Israil, "Sekalipun jumlah keturunan Israil sudah sebanyak pasir di tepi laut, hanya sisanya sajalah yang akan diselamatkan,
DRFT_SBMaka Yesaya pun berseru dari hal Israil demikian, "Jikalau bilangan bani Israil itu seperti pasir ditepi laut sekalipun, maka bakinya juga yang akan diselamatkan:
BABADan Yash'aya pun ada bertriak deri-hal Isra'el, "Sunggoh pun bilangan anak-anak Isra'el sperti pasir di tpi laut skali pun, ttapi chuma yang tertinggal-nya nanti di-slamatkan:
KL1863Maka nabi Jesaja soedah berseroe dari perkara orang Israil: {Yes 10:22} "Maski banjaknja katoeroenan Israil itoe saperti pasir dipinggir laoet sakali, maka sisanja djoega nanti dipliharaken."
KL1870Danlagi nabi Jesaja pon berseroe akan hal orang Isjrail, katanja: "Djikalau kiranja bilangan bani Isjrail itoe saperti pasir laoet sakalipon, maka sisanja djoega akan dipeliharakan."
DRFT_LDKMaka Jesjaxja meruwah 'akan hhal 'awrang Jisra`ejl: djikalaw sakalipawn bilangan benij Jisra`ejl 'ada seperti pasir dilawut banjakhnja, dan hanja sasonggohnja peninggalnja 'akan dechalatskan.
ENDETetapi tentang kaum Israel Isaias berseru: "Sekalipun putera-putera Israel sebanjak pasir laut djumlahnja, namun hanja sisanja akan diselamatkan."
TB_ITL_DRFDan <1161> Yesaya <2268> berseru <2896> tentang <5228> Israel <2474>: "Sekalipun <1437> jumlah <706> anak <5207> Israel <2474> seperti <5613> pasir <285> di laut <2281>, namun hanya sisanya <2640> akan diselamatkan <4982>.
TL_ITL_DRFMaka Yesaya <2268> pun menyerukan <2896> <5228> atas hal Israel <2474> demikian: Jikalau <1437> bilangan <706> bani <5207> Israel <2474> menjadi seperti <5613> pasir <285> di laut <2281> sekalipun, maka yang sisanya <2640> itu sahaja akan diselamatkan <4982>.
AV#Esaias <2268> also <1161> crieth <2896> (5719) concerning <5228> Israel <2474>, Though <1437> the number <706> of the children <5207> of Israel <2474> be <5600> (5753) as <5613> the sand <285> of the sea <2281>, a remnant <2640> shall be saved <4982> (5701):
BBEAnd Isaiah says about Israel, Even if the number of the children of Israel is as the sand of the sea, only a small part will get salvation:
MESSAGEIsaiah maintained this same emphasis: If each grain of sand on the seashore were numbered and the sum labeled "chosen of God," They'd be numbers still, not names; salvation comes by personal selection.
NKJVIsaiah also cries out concerning Israel: "Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, The remnant will be saved.
PHILIPSAnd Isaiah, speaking about Israel, proclaims: If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved:
RWEBSTRIsaiah also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
GWVIsaiah also says about Israel: "Although the descendants of Israel are as numerous as the grains of sand on the seashore, only a few will be saved.
NETAnd Isaiah cries out on behalf of Israel, “Though the number of the children* of Israel are as the sand of the sea, only the remnant will be saved,
NET9:27 And Isaiah cries out on behalf of Israel, “Though the number of the children394 of Israel are as the sand of the sea, only the remnant will be saved,
BHSSTR
LXXM
IGNThsaiav <2268> {ISAIAH} de <1161> {BUT} krazei <2896> (5719) {CRIES} uper <5228> tou <3588> {CONCERNING} israhl <2474> {ISRAEL,} ean <1437> {IF SHOULD} h <5600> (5753) {BE} o <3588> {THE} ariymov <706> {NUMBER} twn <3588> {OF THE} uiwn <5207> {SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL} wv <5613> {AS} h <3588> {THE} ammov <285> {SAND} thv <3588> {OF THE} yalasshv <2281> {SEA,} to <3588> {THE} kataleimma <2640> {REMNANT} swyhsetai <4982> (5701) {SHALL BE SAVED:}
WHhsaiav <2268> {N-NSM} de <1161> {CONJ} krazei <2896> (5719) {V-PAI-3S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} ean <1437> {COND} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI} wv <5613> {ADV} h <3588> {T-NSF} ammov <285> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} upoleimma <2640> {N-NSN} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S}
TRhsaiav <2268> {N-NSM} de <1161> {CONJ} krazei <2896> (5719) {V-PAI-3S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSM} israhl <2474> {N-PRI} ean <1437> {COND} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI} wv <5613> {ADV} h <3588> {T-NSF} ammov <285> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} kataleimma <2640> {N-NSN} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%