ENDE | Dan bukannja itu sadja. Ingatlah Rebeka djuga, jang mengandung (dua anak) dari satu orang, jaitu dari bapa kita Israel. |
TB | Tetapi bukan hanya itu saja. Lebih terang lagi ialah Ribka yang mengandung dari satu orang, yaitu dari Ishak, bapa leluhur kita. |
BIS | Dan ini juga: Ribka melahirkan dua orang anak laki-laki dari satu ayah, yaitu Ishak nenek moyang kita. |
FAYH | Dan bertahun-tahun kemudian, pada waktu Ishak telah dewasa dan menikah, dan pada waktu istrinya, Ribka, sedang mengandung anak kembar, Allah berkata kepada Ribka bahwa anak yang lahir pertama, yaitu Esau, akan menjadi hamba Yakub, saudara kembarnya. Dalam Kitab Suci dikatakan: "Yang akan Kuberkati bukan Esau, melainkan Yakub." Allah berfirman tentang hal ini sebelum anak-anak itu dilahirkan, sebelum mereka dapat berbuat baik atau jahat. Inilah bukti bahwa Allah melakukan apa yang menjadi keputusan-Nya sejak semula, bukan karena perbuatan kedua anak itu, melainkan karena kehendak dan pilihan-Nya.
|
DRFT_WBTC | Lebih jauh lagi, Ribka juga mempunyai anak laki-laki. Semua anaknya berasal dari satu bapak, yaitu Ishak, bapak kita. |
TL | Tetapi bukannya demikian itu sahaja, melainkan tatkala Ribkah juga menjadi hamil oleh seorang, yaitu Ishak, nenek moyang kita. |
KSI | Bukan itu saja. Ribkah mengandung dua anak dari satu orang ayah, yaitu Nabi Ishak, leluhur kita.
|
DRFT_SB | Maka bukan itu saja; melainkan Ribkah pun, tatkala mengandung oleh seorang juga, yaitu moyang kita Ishak -- |
BABA | Dan bukan ini saja, ttapi Ribkah pun bila dia sudah mngandong oleh satu orang, ia'itu kita punya nenek-moyang Isahak, |
KL1863 | Dan boekan ini sadja, {Kej 25:21} melainken Rebekka djoega tatkala soedah boenting dari sa-orang, ija-itoe Isaak, mojang kita. |
KL1870 | Dan boekan ini sadja, melainkan tatkala Ribkah pon mengandoeng olih sa'orang, ija-itoe Ishak, mojang kita; |
DRFT_LDK | Dan bukan 'ija 'ini sadja tandanja, hanja lagi Ribkha, manakala 'ija 'adalah bonting dengan sa`awrang laki 2, jaxnij Jitshhakh datokh kamij. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> <235> bukan <3756> hanya itu saja <3440>. Lebih terang lagi ialah Ribka <4479> yang mengandung <2845> <2192> dari <1537> satu <1520> orang, yaitu dari Ishak <2464>, bapa leluhur <3962> kita <2257>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi bukannya <3756> demikian itu sahaja <3440>, melainkan <235> tatkala Ribkah <4479> juga menjadi hamil <2192> oleh seorang <1520>, yaitu Ishak <2464>, nenek <3962> moyang kita <2257>. |
AV# | And <1161> not <3756> only <3440> [this]; but <235> when Rebecca <4479> also <2532> had conceived <2845> by <1537> one <1520> <2192> (5723), [even] by our <2257> father <3962> Isaac <2464>; |
BBE | |
MESSAGE | And that's not the only time. To Rebecca, also, a promise was made that took priority over genetics. When she became pregnant by our one-of-a-kind ancestor, Isaac, |
NKJV | And not only [this], but when Rebecca also had conceived by one man, [even] by our father Isaac |
PHILIPS | And then, again, a word of promise came to Rebecca, at the time when she was pregnant with two children by the one man, Isaac our forefather. |
RWEBSTR | And not only [this]; but when Rebecca also had conceived by one, [even] by our father Isaac; |
GWV | The same thing happened to Rebekah. Rebekah became pregnant by our ancestor Isaac. |
NET | Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man,* our ancestor Isaac – |
NET | 9:10 Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man,366 tn Or possibly “by one act of sexual intercourse.” See D. Moo, Romans (NICNT), 579. our ancestor Isaac –
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> {AND} monon <3440> {NOT ONLY} de <1161> {[THAT],} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} rebekka <4479> {REBECCA} ex <1537> {BY} enov <1520> {ONE} koithn <2845> {CONCEPTION} ecousa <2192> (5723) {HAVING,} isaak <2464> tou <3588> {ISAAC} patrov <3962> {FATHER,} hmwn <2257> {OUR} |
WH | ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} de <1161> {CONJ} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} rebekka <4479> {N-NSF} ex <1537> {PREP} enov <1520> {A-GSM} koithn <2845> {N-ASF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} isaak <2464> {N-PRI} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} |
TR | ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} de <1161> {CONJ} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} rebekka <4479> {N-NSF} ex <1537> {PREP} enov <1520> {A-GSM} koithn <2845> {N-ASF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} isaak <2464> {N-PRI} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} |