copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 8:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab mereka yang hidup menurut daging, memikirkan hal-hal yang dari daging; mereka yang hidup menurut Roh, memikirkan hal-hal yang dari Roh.
BISOrang-orang yang hidup menurut tabiat manusia, terus memikirkan apa yang diinginkan oleh tabiat manusia. Tetapi orang-orang yang hidup menurut Roh Allah, terus memikirkan apa yang diinginkan oleh Roh Allah.
FAYHOrang yang membiarkan diri dikuasai oleh tabiat yang rendah, hanya hidup untuk menyenangkan diri sendiri; tetapi orang yang mengikuti Roh Kudus melakukan hal-hal yang menyukakan hati Allah.
DRFT_WBTCMereka yang hidup menurut diri mereka yang berdosa, pikiran mereka hanya memikirkan tentang yang dikehendaki diri mereka yang berdosa. Tetapi orang yang hidup menurut Roh, memikirkan yang dikehendaki Roh untuk dilakukannya.
TLKarena orang yang menurut tabiat duniawi, memikirkan hal dunia itu, tetapi orang yang menurut Roh itu, memikirkan hal rohani itu.
KSIMereka yang hidup menurut keduniawian, memikirkan perkara-perkara duniawi, tetapi mereka yang hidup menurut Ruh, memikirkan perkara-perkara rohani.
DRFT_SBKarena orang yang menurut tabiat dunia itu ingat akan perkara dunia; tetapi orang yang menurut Roh itu ingat akan perkara yang rohani.
BABAKerna orang-orang yang turut tabi'at dunia ingat perkara dunia, ttapi orang-orang yang turut roh itu ingat perkara rohani.
KL1863{1Ko 2:14} Karna orang jang menoeroet maoenja napsoe djahat, dia memikirken perkara napsoe djahat; tetapi orang jang menoeroet maoenja Roh, maka dia memikirken perkara Roh.
KL1870Karena orang jang dalam daging itoe memikirkan perkara daging djoega, tetapi orang jang rohani itoe memikirkan perkara jang roh adanja.
DRFT_LDKKarana segala 'awrang jang berparangij menurut daging, 'itu bitjarakan barang 2 jang punja daging: tetapi segala 'awrang jang menurut rohh, 'itu bitjarakan barang 2 jang punja rohh.
ENDESebab siapa hidup menurut daging mengedjar hal-hal daging, tetapi siapa hidup menurut Roh mengedjar hal-hal rohani.
TB_ITL_DRFSebab <1063> mereka yang hidup menurut <2596> daging <4561>, memikirkan <5426> hal-hal yang dari daging <4561>; mereka yang hidup menurut <2596> Roh <4151>, memikirkan hal-hal yang dari Roh <4151>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> orang yang menurut <2596> tabiat <4561> duniawi <4561>, memikirkan <5426> hal dunia itu, tetapi <1161> orang yang menurut <2596> Roh <4151> itu, memikirkan <3588> hal rohani <4151> itu.
AV#For <1063> they that are <5607> (5752) after <2596> the flesh <4561> do mind <5426> (5719) the things <3588> of the flesh <4561>; but <1161> they that are after <2596> the Spirit <4151> the things <3588> of the Spirit <4151>.
BBEFor those who are living in the way of the flesh give their minds to the things of the flesh, but those who go in the way of the Spirit, to the things of the Spirit.
MESSAGEThose who think they can do it on their own end up obsessed with measuring their own moral muscle but never get around to exercising it in real life. Those who trust God's action in them find that God's Spirit is in them--living and breathing God!
NKJVFor those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those [who live] according to the Spirit, the things of the Spirit.
PHILIPSThe carnal man sees no further than carnal things. But the spiritual man is concerned with the things of the spirit.
RWEBSTRFor they that are according to the flesh do mind the things of the flesh; but they that are according to the Spirit the things of the Spirit.
GWVThose who live by the corrupt nature have the corrupt nature's attitude. But those who live by the spiritual nature have the spiritual nature's attitude.
NETFor those who live according to the flesh have their outlook shaped by* the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
NET8:5 For those who live according to the flesh have their outlook shaped by307 the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> {THEY THAT} gar <1063> {FOR} kata <2596> {ACCORDING TO} sarka <4561> {FLESH} ontev <5607> (5752) {ARE,} ta <3588> {THE THINGS OF} thv <3588> {THE} sarkov <4561> {FLESH} fronousin <5426> (5719) {MIND;} oi <3588> {AND} de <1161> {THEY} kata <2596> {ACCORDING TO} pneuma <4151> {SPIRIT,} ta <3588> {THE THINGS OF} tou <3588> {THE} pneumatov <4151> {SPIRIT.}
WHoi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} ta <3588> {T-APN} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} fronousin <5426> (5719) {V-PAI-3P} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kata <2596> {PREP} pneuma <4151> {N-ASN} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN}
TRoi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} ta <3588> {T-APN} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} fronousin <5426> (5719) {V-PAI-3P} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kata <2596> {PREP} pneuma <4151> {N-ASN} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran