TL_ITL_DRF | Siapakah <5101> akan mengadukan <1458> orang pilihan <1588> Allah <2316>? Maka Allah <2316> yang membenarkan <1344>. |
TB | Siapakah yang akan menggugat orang-orang pilihan Allah? Allah, yang membenarkan mereka? Siapakah yang akan menghukum mereka? |
BIS | Siapakah yang dapat menggugat kita umat yang dipilih oleh Allah, kalau Allah sendiri menyatakan bahwa kita tidak bersalah? |
FAYH | Siapa yang berani mendakwa kita yang telah dipilih Allah menjadi milik-Nya? Apakah Allah akan mendakwa kita? Tidak! Dialah yang telah mengampuni kita dan memulihkan hubungan baik antara kita dan diri-Nya sendiri.
|
DRFT_WBTC | Siapa yang dapat menyalahkan orang yang telah dipilih Allah? Tidak ada. Allah sendiri yang membuat orang-orang-Nya dibenarkan di hadapan-Nya. |
TL | Siapakah akan mengadukan orang pilihan Allah? Maka Allah yang membenarkan. |
KSI | Siapakah yang akan mendakwa orang-orang pilihan Allah? Allah sendirilah yang telah membenarkan kita!
|
DRFT_SB | Siapakah yang akan menuduhi segala pilihan Allah? Maka Allah juga yang membenarkan; |
BABA | Siapa-kah nanti d'awa Allah punya orang pilehan? Allah juga yang bnarkan; |
KL1863 | Siapatah jang bolih menoedoeh sama orang jang dipilih Allah? {Yes 50:8} Bahoea Allah djoega jang membenerken. |
KL1870 | Siapa garangan akan membawa toedoehan akan orang pilihan Allah? Bahwa Allah djoega jang membenarkan. |
DRFT_LDK | Sijapatah 'akan mendaxwaj 'atas segala mutsthafaj 'Allah? bahuwa 'Allah djuga jang mengxadilkan. |
ENDE | Siapakah akan menggugat para pilihan Allah? Allahkah jang membenarkan? |
TB_ITL_DRF | Siapakah <5101> yang akan menggugat <1458> orang-orang pilihan <1588> Allah <2316>? Allah <2316>, yang membenarkan <1344> mereka? Siapakah yang akan menghukum mereka? |
AV# | Who <5101> shall lay any thing <1458> (5692) to the charge <2596> of God's <2316> elect <1588>? [It is] God <2316> that justifieth <1344> (5723). |
BBE | Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil; |
MESSAGE | And who would dare tangle with God by messing with one of God's chosen? |
NKJV | Who shall bring a charge against God's elect? [It is] God who justifies. |
PHILIPS | Who would dare to accuse us, whom God has chosen? God himself has declared us free from sin. |
RWEBSTR | Who shall lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth. |
GWV | Who will accuse those whom God has chosen? God has approved of them. |
NET | Who will bring any charge against God’s elect?* It is God who justifies. |
NET | 8:33 Who will bring any charge against God’s elect?338 sn An allusion to Isa 50:8 where the reference is singular; Paul applies this to all believers (“God’s elect” is plural here). It is God who justifies.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> {WHO SHALL} egkalesei <1458> (5692) {BRING US AN ACCUSATION} kata <2596> {AGAINST} eklektwn <1588> {[THE] ELECT} yeou <2316> {OF GOD?} yeov <2316> {[IT IS] GOD} o <3588> {WHO} dikaiwn <1344> (5723) {JUSTIFIES:} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} egkalesei <1458> (5692) {V-FAI-3S} kata <2596> {PREP} eklektwn <1588> {A-GPM} yeou <2316> {N-GSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} dikaiwn <1344> (5723) {V-PAP-NSM} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} egkalesei <1458> (5692) {V-FAI-3S} kata <2596> {PREP} eklektwn <1588> {A-GPM} yeou <2316> {N-GSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} dikaiwn <1344> (5723) {V-PAP-NSM} |