KL1863 | Bagitoe lagi Roh djoega menoeloeng sama kalembekan kita; {Mat 20:22; Yak 4:3} karna tiada kita taoe apa jang patoet kita pinta, melainken Roh sendiri meminta-doa akan kita dengan keloh jang tiada bolih dikataken. |
TB | Demikian juga Roh membantu kita dalam kelemahan kita; sebab kita tidak tahu, bagaimana sebenarnya harus berdoa; tetapi Roh sendiri berdoa untuk kita kepada Allah dengan keluhan-keluhan yang tidak terucapkan. |
BIS | Begitu juga Roh Allah datang menolong kita kalau kita lemah. Sebab kita tidak tahu bagaimana seharusnya kita berdoa; Roh itu sendiri menghadap Allah untuk memohonkan bagi kita dengan kerinduan yang sangat dalam sehingga tidak dapat diucapkan. |
FAYH | Dan dengan jalan yang sama, yaitu dengan iman kita, Roh Kudus menolong kita menanggulangi masalah sehari-hari. Ia juga menolong kita dalam doa, sebab kita tidak tahu apa yang harus kita doakan, dan juga tidak tahu bagaimana seharusnya kita berdoa. Tetapi Roh Kudus berdoa bagi kita dengan perasaan yang tidak terlukiskan dengan kata-kata.
|
DRFT_WBTC | Roh juga menolong kita. Kita sangat lemah, tetapi Roh menolong kita dalam kelemahan. Kita tidak tahu bagaimana seharusnya berdoa tetapi Roh sendiri yang berbicara kepada Allah untuk kita. Roh menyampaikan permohonan bagi kita. Roh berbicara kepada Allah dengan perasaan yang sangat dalam sehingga tidak dapat dijelaskan dengan kata-kata. |
TL | Demikian juga Roh itu pun menolong pada kelemahan kita. Karena tiada kita tahu akan barang yang hendak kita pohonkan dengan sepatutnya; melainkan Roh itu sendiri memohonkan karena kita dengan keluh kesah, yang tiada terkatakan. |
KSI | Demikian juga Ruh menolong kita dalam kelemahan kita. Kita tidak tahu bagaimana sepatutnya berdoa, tetapi Ruh sendiri memanjatkan permohonan untuk kita dengan keluh kesah yang tak dapat diucapkan dengan kata-kata.
|
DRFT_SB | Maka demikian juga Roh itu pun menolong pada kelemahan kita: karena tiada kita mengetahui bagaimana hendak berdoa dengan sepatutnya; melainkan Roh itu sendiri memohonkan karena kita, dengan keluh kesah yang tiada dapat disebutkan perkataannya; |
BABA | Dan bgitu juga Roh pun bantukan kita punya klmahan: kerna kita ta'tahu apa macham mau minta do'a dngan s-patut-nya; ttapi Roh sndiri mintakan kerna kita dngan mngrang yang tidak ada perkata'an-nya. |
KL1870 | Danlagi Roh pon datang menoeloeng akan kalemahan kita, karena kita tatahoe akan barang jang hendak kita poehoen dengan sapertinja, tetapi Roh sendiri djoega memoehoenkan kita dengan pengeloeh jang tidak terkatakan. |
DRFT_LDK | Maka sabagejnja lagi Rohh 'itu serta tulong menanggong segala kalemahan kamij; karana tijada kamij tahu 'apa 2 jang kamij 'akan minta seperti patut, tetapi Rohh 'itu sendirij djuga memohonkan sjafaxat 'akan kamij dengan kaloh 2 an jang tijada terkatakan. |
ENDE | Dalam pada itu pula Roh menjokong kelemahan kita. Kita malah tidak tahu, bagaimana harus kita minta dengan semestinja. Tetapi Roh sendiri mendjadi pengantara kita dengan permohonan-permohonannja jang tak terperikan. |
TB_ITL_DRF | Demikian juga <5615> Roh <4151> membantu <4878> kita dalam kelemahan <769> kita <2257>; sebab <1063> kita <1492> tidak <3756> tahu <1492>, bagaimana <5101> sebenarnya <2526> harus <1163> berdoa <4336>; tetapi <235> Roh <4151> sendiri <846> berdoa <5241> untuk kita kepada Allah dengan keluhan-keluhan <4726> yang tidak terucapkan <215>. |
TL_ITL_DRF | Demikian <5615> juga <2532> Roh <4151> itu pun menolong <4878> pada kelemahan <769> kita <2257>. Karena <1063> tiada <3756> kita tahu <1492> akan barang <2526> yang hendak <4336> kita pohonkan <4336> dengan sepatutnya <1163>; melainkan <235> Roh <4151> itu sendiri memohonkan <5241> karena kita dengan keluh <4726> kesah, yang tiada terkatakan <215>. |
AV# | <1161> Likewise <5615> the Spirit <4151> also <2532> helpeth <4878> (5736) our <2257> infirmities <769>: for <1063> we know <1492> (5758) not <3756> what <5101> we should pray for <4336> (5667) as <2526> we ought <1163> (5748): but <235> the Spirit <4151> itself <846> maketh intercession <5241> (5719) for <5228> us <2257> with groanings <4726> which cannot be uttered <215>. |
BBE | And in the same way the Spirit is a help to our feeble hearts: for we are not able to make prayer to God in the right way; but the Spirit puts our desires into words which are not in our power to say; |
MESSAGE | Meanwhile, the moment we get tired in the waiting, God's Spirit is right alongside helping us along. If we don't know how or what to pray, it doesn't matter. He does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans. |
NKJV | Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. |
PHILIPS | The Spirit also helps us in our present limitations. For example, we do not know how to pray worthily, but his Spirit within us is actually praying for us in those agonising longings which cannot find words. |
RWEBSTR | Likewise the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. |
GWV | At the same time the Spirit also helps us in our weakness, because we don't know how to pray for what we need. But the Spirit intercedes along with our groans that cannot be expressed in words. |
NET | In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray,* but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings. |
NET | 8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray,331 tn Or “for we do not know what we ought to pray for.” but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wsautwv <5615> {IN LIKE MANNER} de <1161> {AND} kai <2532> {ALSO} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} sunantilambanetai <4878> (5736) taiv <3588> {JOINTLY HELPS} asyeneiaiv <769> {WEAKNESS;} hmwn <2257> {OUR} to <3588> {THAT} gar <1063> {FOR} ti <5101> {WHICH} proseuxwmeya <4336> (5667) {WE SHOULD PRAY FOR} kayo <2526> {ACCORDING AS} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES,} ouk <3756> {WE} oidamen <1492> (5758) {KNOW NOT,} all <235> {BUT} auto <846> {ITSELF} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} uperentugcanei <5241> (5719) {MAKES INTERCESSION} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US} stenagmoiv <4726> {WITH GROANINGS} alalhtoiv <215> {INEXPRESSIBLE} |
WH | wsautwv <5615> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} sunantilambanetai <4878> (5736) {V-PNI-3S} th <3588> {T-DSF} asyeneia <769> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} to <3588> {T-ASN} gar <1063> {CONJ} ti <5101> {I-ASN} proseuxwmeya <4336> (5667) {V-ADS-1P} kayo <2526> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} ouk <3756> {PRT-N} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} alla <235> {CONJ} auto <846> {P-NSN} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} uperentugcanei <5241> (5719) {V-PAI-3S} stenagmoiv <4726> {N-DPM} alalhtoiv <215> {A-DPM} |
TR | wsautwv <5615> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} sunantilambanetai <4878> (5736) {V-PNI-3S} taiv <3588> {T-DPF} asyeneiaiv <769> {N-DPF} hmwn <2257> {P-1GP} to <3588> {T-ASN} gar <1063> {CONJ} ti <5101> {I-ASN} proseuxwmeya <4336> (5667) {V-ADS-1P} kayo <2526> {ADV} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} ouk <3756> {PRT-N} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} all <235> {CONJ} auto <846> {P-NSN} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} uperentugcanei <5241> (5719) {V-PAI-3S} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} stenagmoiv <4726> {N-DPM} alalhtoiv <215> {A-DPM} |