copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 8:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab, jika kamu hidup menurut daging, kamu akan mati; tetapi jika oleh Roh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, kamu akan hidup.
BISKarena kalau kalian hidup menurut tabiat manusia, maka kalian akan mati; tetapi kalau dengan kuasa Roh Allah, kalian terus saja mematikan perbuatan-perbuatanmu yang berdosa, maka kalian akan hidup.
FAYHSebab, jika Saudara terus mengikutinya, Saudara sesat dan akan binasa; tetapi, jika oleh kuasa Roh Kudus Saudara menghancurkan tabiat itu dan perbuatan jahatnya, Saudara akan hidup.
DRFT_WBTCSebab, jika kamu memakai hidupmu sesuai dengan yang salah yang dikehendaki oleh dirimu yang berdosa, kamu akan mati secara rohani. Tetapi jika kamu berhenti mengerjakan yang salah yang kamu lakukan melalui tubuhmu, kamu akan hidup.
TLkarena jikalau kamu hidup menurut tabiat duniawi, maka kamu akan mati kelak; tetapi jikalau dengan Roh itu kamu mematikan perbuatan tubuh itu, maka kamu akan hidup kelak.
KSIkarena jika kamu hidup menurut keduniawian, maka kamu akan mati. Tetapi jika dengan kuasa Ruh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, maka kamu akan hidup.
DRFT_SBkarena jikalau kamu berjalan menurut tabiat dunia itu, niscaya kamu akan mati kelak; tetapi jikalau oleh Roh kamu akan mati kelak; tetapi jikalau oleh Roh kamu matikan perbuatan badan, niscaya kamu akan hidup kelak.
BABAkerna jikalau kamu hidop turut tabi'at dunia, kamu msti mati; ttapi jikalau oleh roh kamu kasi mati badan punya perbuatan, tntu-lah kamu nanti hidop.
KL1863Karna kaloe kamoe hidoep menoeroet napsoe djahat, kamoe nanti mati; tetapi kaloe kamoe mematiken perboewatan napsoe djahat itoe dengan berkat Roh, maka kamoe nanti hidoep.
KL1870Karena kalau kamoe hidoep menoeroet daging kamoe akan mati, tetapi kalau kamoe mematikan perboewatan toeboeh dengan Roh, kamoe akan hidoep.
DRFT_LDKKarana djikalaw kamu hidop menurut daging, maka kamu nanti mati: tetapi djikalaw kamu mematikan segala kalakuwan tuboh 'awleh Rohh, maka kamu 'akan hidop.
ENDEKarena kalau kamu hidup menurut daging, kamu akan mati, tetapi kalau kamu dengan kuasa Roh mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, maka kamu akan hidup.
TB_ITL_DRFSebab <1063>, jika <1487> kamu hidup <2198> menurut <2596> daging <4561>, kamu akan <3195> mati <599>; tetapi <1161> jika <1487> oleh Roh <4151> kamu mematikan <2289> perbuatan-perbuatan <4234> tubuhmu <4983>, kamu akan hidup <2198>.
TL_ITL_DRFkarena <1063> jikalau <1487> kamu hidup <2198> menurut <2596> tabiat <4561> duniawi <3195>, maka kamu akan <3195> mati <599> kelak <3195>; tetapi <1161> jikalau <1487> dengan Roh <4151> itu kamu mematikan <4234> perbuatan tubuh <4983> itu, maka kamu akan hidup <2198> kelak <2289>.
AV#For <1063> if <1487> ye live <2198> (5719) after <2596> the flesh <4561>, ye shall <3195> (5719) die <599> (5721): but <1161> if <1487> ye <2289> (0) through the Spirit <4151> do mortify <2289> (5719) the deeds <4234> of the body <4983>, ye shall live <2198> (5695).
BBEFor if you go in the way of the flesh, death will come on you; but if by the Spirit you put to death the works of the body, you will have life.
MESSAGEThere's nothing in it for us, nothing at all. The best thing to do is give it a decent burial and get on with your new life.
NKJVFor if you live according to the flesh you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
PHILIPSIndeed that way of living leads to certain spiritual death. But if on the other hand you cut the nerve of your instinctive actions by obeying the Spirit, you will live.
RWEBSTRFor if ye live according to the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit mortify the deeds of the body, ye shall live.
GWVIf you live by your corrupt nature, you are going to die. But if you use your spiritual nature to put to death the evil activities of the body, you will live.
NET(for if you live according to the flesh, you will* die),* but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.
NET8:13 (for if you live according to the flesh, you will317 die),318 but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} gar <1063> {FOR} kata <2596> {ACCORDING TO} sarka <4561> {FLESH} zhte <2198> (5719) {YE LIVE,} mellete <3195> (5719) {YE ARE ABOUT} apoynhskein <599> (5721) {TO DIE;} ei <1487> {IF} de <1161> {BUT} pneumati <4151> {BY [THE] SPIRIT} tav <3588> {THE} praxeiv <4234> {DEEDS} tou <3588> {OF THE} swmatov <4983> {BODY} yanatoute <2289> (5719) {YE PUT TO DEATH,} zhsesye <2198> (5695) {YE WILL LIVE:}
WHei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} zhte <2198> (5719) {V-PAI-2P} mellete <3195> (5719) {V-PAI-2P} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} pneumati <4151> {N-DSN} tav <3588> {T-APF} praxeiv <4234> {N-APF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} yanatoute <2289> (5719) {V-PAI-2P} zhsesye <2198> (5695) {V-FDI-2P}
TRei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} zhte <2198> (5719) {V-PAI-2P} mellete <3195> (5719) {V-PAI-2P} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} pneumati <4151> {N-DSN} tav <3588> {T-APF} praxeiv <4234> {N-APF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} yanatoute <2289> (5719) {V-PAI-2P} zhsesye <2198> (5695) {V-FDI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%