copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 8:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFOleh <686> yang demikian <686> <3767>, hai saudara-saudaraku <80>, kita ini terutang <3781> bukannya <3756> kepada tabiat <4561> duniawi akan hidup <2198> menurut <2596> tabiat <4561> duniawi itu,
TBJadi, saudara-saudara, kita adalah orang berhutang, tetapi bukan kepada daging, supaya hidup menurut daging.
BISItulah sebabnya, Saudara-saudara, kita mempunyai tanggung jawab; tetapi bukan tanggung jawab kepada tabiat manusia; kita tidak perlu hidup menurut keinginannya.
FAYHOleh karena itu, Saudara sekalian yang saya kasihi, Saudara sama sekali tidak berkewajiban memenuhi tuntutan tabiat lama yang penuh dosa itu.
DRFT_WBTCJadi, Saudara-saudara, kita seharusnya tidak dikuasai oleh keinginan diri kita yang berdosa. Kita seharusnya tidak hidup sesuai dengan keinginan diri kita.
TLOleh yang demikian, hai saudara-saudaraku, kita ini terutang bukannya kepada tabiat duniawi akan hidup menurut tabiat duniawi itu,
KSISebab itu, hai Saudara-saudaraku, memang kita mempunyai kewajiban, bukan terhadap perkara duniawi atau hidup menurut keduniawian,
DRFT_SBSebab itu, hai saudara-saudaraku, kita ini tiada berhutang kepada tabiat dunia, sehingga berjalan menurut tabiat dunia itu:
BABAJadi itu, hei sudara-sudara, kita ini bukan-nya orang yang berhutang sama tabi'at dunia, sampaikan kita msti hidop turut tabi'at dunia:
KL1863Sebab itoe, hei segala soedarakoe! boekan kita berhoetang sama napsoe djahat, akan hidoep menoeroet maoenja napsoe djahat.
KL1870Sebab itoe, hai saoedara-saoedarakoe, bahwa kita ini orang berhoetang, boekan kapada daging akan hidoep menoeroet daging itoe;
DRFT_LDKBagitu kalakh, hej sudara 2 laki 2, kamij 'ada 'awrang perhutang, bukan pada daging 'akan hidop menurut daging.
ENDEDjadi, saudara-saudara, kita memang berhutang, tetapi bukan kepada daging untuk hidup menurut daging.
TB_ITL_DRFJadi <686> <3767>, saudara-saudara <80>, kita adalah <1510> orang berhutang <3781>, tetapi bukan <3756> kepada daging <4561>, supaya hidup <2198> menurut <2596> daging <4561>.
AV#Therefore <686> <3767>, brethren <80>, we are <2070> (5748) debtors <3781>, not <3756> to the flesh <4561>, to live <2198> (5721) after <2596> the flesh <4561>.
BBESo then, my brothers, we are in debt, not to the flesh to be living in the way of the flesh:
MESSAGESo don't you see that we don't owe this old do-it-yourself life one red cent.
NKJVTherefore, brethren, we are debtorsnot to the flesh, to live according to the flesh.
PHILIPSSo then, my brothers, you can see that we owe no duty to our sensual nature, or to live life on the level of the instincts.
RWEBSTRTherefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
GWVSo, brothers and sisters, we have no obligation to live the way our corrupt nature wants us to live.
NETSo then,* brothers and sisters,* we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
NET8:12 So then,315 brothers and sisters,316 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
BHSSTR
LXXM
IGNTara <686> {SO} oun <3767> {THEN} adelfoi <80> {BRETHREN,} ofeiletai <3781> {DEBTORS} esmen <2070> (5748) {WE ARE,} ou <3756> {NOT} th <3588> {TO THE} sarki <4561> tou <3588> {FLESH,} kata <2596> {ACCORDING TO} sarka <4561> {FLESH} zhn <2198> (5721) {TO LIVE;}
WHara <686> {PRT} oun <3767> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} ofeiletai <3781> {N-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} ou <3756> {PRT-N} th <3588> {T-DSF} sarki <4561> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} zhn <2198> (5721) {V-PAN}
TRara <686> {PRT} oun <3767> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} ofeiletai <3781> {N-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} ou <3756> {PRT-N} th <3588> {T-DSF} sarki <4561> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} zhn <2198> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran