SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 6:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab kamu tidak akan dikuasai lagi oleh dosa, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia.
BISDosa tidak boleh menguasai kalian, karena kalian tidak lagi hidup di bawah hukum agama Yahudi tetapi di bawah rahmat Allah.
FAYHDosa tidak perlu lagi menguasai Saudara, sebab sekarang Saudara tidak lagi terikat oleh Hukum Taurat sebagai hamba dosa, melainkan telah bebas di dalam kasih dan kemurahan Allah.
DRFT_WBTCDosa tidak akan menguasai kamu sebab kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat. Sekarang kamu hidup di bawah anugerah Allah.
TLKarena dosa itu tiada lagi dapat kuasa atasmu, sebab kamu bukannya di bawah Taurat, melainkan di bawah anugerah.
KSIDosa tidak akan menjadi tuanmu lagi, karena kamu tidak lagi hidup di bawah hukum Taurat, melainkan di bawah anugerah.
DRFT_SBKarena dosa tiada lagi akan memerintahkan kamu: karena bukannya kamu dalam hukum taurit, melainkan dalam anugerah.
BABAKerna dosa t'ada nanti pegang prentah atas kamu: kerna kamu bukan-nya di bawah hukum-taurit, ttapi di bawah anugrah.
KL1863Maka itoe dosa nanti tiada bolih menalokken kamoe, karna kamoe boekan dibawah toret, melainken dibawah kasihan.
KL1870Karena dosa itoe tidak akan berkoewasa atas kamoe, sebab boekan kamoe dibawah hoekoem, melainkan dibawah karoenia.
DRFT_LDKKarana dawsa tijada 'akan berkatuwanan ka`atas kamu: karana kamu bukan 'ada taxalokh kabawah sjarixet Tawrat, hanja kabawah nixmet.
ENDEDosa tidak boleh menguasai kamu lagi, sebab kamu bukan hidup dibawah hukum melainkan dibawah rahmat.
TB_ITL_DRFSebab <1063> kamu <5216> tidak <3756> akan dikuasai <2961> lagi oleh dosa <266>, karena <1063> kamu <1510> tidak <3756> berada <1510> di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, tetapi <235> di bawah <5259> kasih karunia <5485>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> dosa <266> itu tiada <3756> lagi dapat kuasa atasmu <2961>, sebab <1063> kamu <5216> bukannya <3756> di bawah <5259> Taurat <3551>, melainkan <235> di bawah <5259> anugerah <5485>.
AV#For <1063> sin <266> shall <2961> (0) not <3756> have dominion over <2961> (5692) you <5216>: for <1063> ye are <2075> (5748) not <3756> under <5259> the law <3551>, but <235> under <5259> grace <5485>.
BBEFor sin may not have rule over you: because you are not under law, but under grace.
MESSAGESin can't tell you how to live. After all, you're not living under that old tyranny any longer. You're living in the freedom of God.
NKJVFor sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.
PHILIPSFor sin can never be your masteryou are no longer living under the Law, but under grace.
RWEBSTRFor sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
GWVCertainly, sin shouldn't have power over you because you're not controlled by laws, but by God's favor.
NETFor sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
NET6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.

The Believer’s Enslavement to God’s Righteousness

BHSSTR
LXXM
IGNTamartia <266> {SIN} gar <1063> {FOR} umwn <5216> {YOU} ou <3756> {NOT} kurieusei <2961> (5692) {SHALL RULE OVER,} ou <3756> {NOT} gar <1063> {FOR} este <2075> (5748) {ARE YE} upo <5259> {UNDER} nomon <3551> {LAW,} all <235> {BUT} upo <5259> {UNDER} carin <5485> {GRACE.}
WHamartia <266> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} ou <3756> {PRT-N} kurieusei <2961> (5692) {V-FAI-3S} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} alla <235> {CONJ} upo <5259> {PREP} carin <5485> {N-ASF}
TRamartia <266> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} ou <3756> {PRT-N} kurieusei <2961> (5692) {V-FAI-3S} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} all <235> {CONJ} upo <5259> {PREP} carin <5485> {N-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA