copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 6:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab itu <3767> hendaklah dosa <266> jangan <3361> berkuasa <936> lagi di dalam <1722> tubuhmu <5216> <4983> yang fana <2349>, supaya <1519> kamu jangan <5219> lagi menuruti keinginannya <1939> <846>.
TBSebab itu hendaklah dosa jangan berkuasa lagi di dalam tubuhmu yang fana, supaya kamu jangan lagi menuruti keinginannya.
BISJangan lagi membiarkan dosa menguasai hidupmu yang fana agar Saudara jangan menuruti keinginanmu yang jahat.
FAYHJangan biarkan diri Saudara yang lemah itu dikuasai lagi oleh dosa. Janganlah menyerah kepadanya dengan menuruti keinginannya.
DRFT_WBTCJangan membiarkan dosa mengatur hidupmu di dunia ini supaya kamu tidak lagi menaati keinginan dirimu yang berdosa.
TLSebab itu janganlah dosa itu memerintah di dalam dirimu yang fana, sehingga kamu menurut hawa nafsunya,
KSISebab itu janganlah kamu membiarkan dosa merajalela lagi di dalam tubuhmu yang fana sehingga kamu menuruti keinginan-keinginannya.
DRFT_SBSebab itu janganlah dosa itu berkerajaan dalam tubuhmu yang fana itu, sehingga kamu menurut hawa nafsunya:
BABASbab itu, jangan dosa jadi raja dalam kamu punya badan yang kna mati itu, sampaikan kamu turut hawa-nafsu-nya:
KL1863Maka sebab itoe djangan kamoe biarken itoe dosa memarentah dalem badanmoe jang nanti mati itoe, sampe kamoe menoeroet hawa-napsoe dosa itoe.
KL1870Sebab itoe djanganlah dosa itoe karadjaan dalam toeboehmoe, jang akan mati itoe, sahingga kamoe menoeroet napsoenja.
DRFT_LDKSebab 'itu djangan dawsa berkaradja`an dalam tubohmu jang kamatijan, 'akan berbowat thaxat padanja 'awleh nafsu 2 nja.
ENDEDjanganlah dosa menguasai tubuhmu jang fana lagi, djangan kamu sampai menuruti hawa-napsunja.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu janganlah <3361> dosa <266> itu memerintah <936> di <1722> dalam dirimu yang fana <2349>, sehingga kamu <5216> menurut <5219> hawa <1939> nafsunya <4983>,
AV#Let <936> (0) not <3361> sin <266> therefore <3767> reign <936> (5720) in <1722> your <5216> mortal <2349> body <4983>, that <1519> ye should obey <5219> (5721) it <846> in <1722> the lusts <1939> thereof <846>.
BBEFor this cause do not let sin be ruling in your body which is under the power of death, so that you give way to its desires;
MESSAGEThat means you must not give sin a vote in the way you conduct your lives. Don't give it the time of day.
NKJVTherefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
PHILIPSDo not, then, allow sin to establish any power over your mortal bodies in making you give way to its lusts.
RWEBSTRLet not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in its lusts.
GWVTherefore, never let sin rule your physical body so that you obey its desires.
NETTherefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
NET6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> {NOT} oun <3767> {THEREFORE} basileuetw <936> (5720) h <3588> {LET REIGN} amartia <266> {SIN} en <1722> {IN} tw <3588> {YOUR} ynhtw <2349> umwn <5216> {MORTAL} swmati <4983> {BODY} eiv <1519> {FOR} to <3588> {TO} upakouein <5219> (5721) {OBEY} auth <846> {IT} en <1722> taiv <3588> {IN} epiyumiaiv <1939> autou <846> {ITS DESIRES.}
WHmh <3361> {PRT-N} oun <3767> {CONJ} basileuetw <936> (5720) {V-PAM-3S} h <3588> {T-NSF} amartia <266> {N-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ynhtw <2349> {A-DSN} umwn <5216> {P-2GP} swmati <4983> {N-DSN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} upakouein <5219> (5721) {V-PAN} taiv <3588> {T-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} autou <846> {P-GSN}
TRmh <3361> {PRT-N} oun <3767> {CONJ} basileuetw <936> (5720) {V-PAM-3S} h <3588> {T-NSF} amartia <266> {N-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ynhtw <2349> {A-DSN} umwn <5216> {P-2GP} swmati <4983> {N-DSN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} upakouein <5219> (5721) {V-PAN} auth <846> {P-DSF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} epiyumiaiv <1939> {N-DPF} autou <846> {P-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran