SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 5:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkan tetapi Allah menunjukkan kasih-Nya kepada kita, oleh karena Kristus telah mati untuk kita, ketika kita masih berdosa.
BISTetapi Allah menyatakan kasih-Nya kepada kita ketika Kristus mati untuk kita pada waktu kita masih orang berdosa.
FAYHTetapi Allah menunjukkan kasih-Nya yang besar kepada kita dengan mengutus Kristus supaya mati untuk kita pada waktu kita hidup dalam dosa.
DRFT_WBTCTetapi Kristus mati untuk kita, ketika kita masih berdosa. Dengan jalan itu Allah telah menunjukkan bahwa Ia sangat mengasihi kita.
TLTetapi Allah sudah menyatakan kasih-Nya kepada kita di dalam hal Kristus telah mati karena kita, tatkala kita ditaklukkan oleh dosa.
KSIAkan tetapi, Allah sudah menyatakan kasih-Nya kepada kita, karena Al Masih telah mati untuk kita ketika kita masih menjadi pendosa.
DRFT_SBTetapi Allah sudah menyatakan kasihnya akan kita dalam hal al-Masih itu mati karena kita sedang lagi kita orang berdosa.
BABATtapi Allah sudah nyatakan kaseh-nya sama kita dalam hal Almaseh sudah mati ganti kita sdang kita orang berdosa lagi.
KL1863Tetapi Toehan Allah menjataken kasihannja sama kita, jang Kristoes soedah {Ibr 9:15; 1Pe 3:18} mati ganti kita, tatkala kita-orang masih orang berdosa.
KL1870Tetapi dinjatakan Allah kasihnja akan kita dalam hal mati Almasih karena kita tatkala kita lagi orang jang berdosa.
DRFT_LDKTetapi 'Allah mendirikan muhhabetnja kapada kamij, bahuwa 'Elmesehh sudah mati ganti kamij, tatkala kamij 'adalah lagi 'awrang berdawsa.
ENDETetapi Allah telah membuktikan tjintaNja kepada kita, sebab Kristus telah mati bagi kita pada masa kita masih orang berdosa.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <1161> Allah <2316> menunjukkan <4921> kasih-Nya <26> kepada <1519> kita <2248>, oleh karena <3754> Kristus <5547> telah mati <599> untuk <5228> kita <2257>, ketika <1510> kita <2257> masih <2089> berdosa <268>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> Allah <2316> sudah <3754> menyatakan <4921> kasih-Nya <26> kepada kita <2248> <2257> di dalam hal Kristus <5547> telah <5228> mati <599> karena <3754> <5228> kita <2257>, tatkala <2089> kita <2257> <2257> ditaklukkan <599> ditaklukkan <268> oleh dosa <268>.
AV#But <1161> God <2316> commendeth <4921> (5719) his <1438> love <26> toward <1519> us <2248>, in that <3754>, while we <2257> were <5607> (5752) yet <2089> sinners <268>, Christ <5547> died <599> (5627) for <5228> us <2257>.
BBEBut God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.
MESSAGEBut God put his love on the line for us by offering his Son in sacrificial death while we were of no use whatever to him.
NKJVBut God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
PHILIPSYet the proof of God's amazing love is this: that it was while we were sinners that Christ died for us.
RWEBSTRBut God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
GWVChrist died for us while we were still sinners. This demonstrates God's love for us.
NETBut God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
NET5:8 But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
BHSSTR
LXXM
IGNTsunisthsin <4921> (5719) de <1161> thn <3588> {BUT COMMENDS} eautou <1438> {HIS OWN} agaphn <26> {LOVE} eiv <1519> {TO} hmav <2248> o <3588> {US} yeov <2316> {GOD,} oti <3754> {THAT} eti <2089> {STILL} amartwlwn <268> {SINNERS} ontwn <5607> (5752) {BEING} hmwn <2257> {WE} cristov <5547> {CHRIST} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US} apeyanen <599> (5627) {DIED.}
WHsunisthsin <4921> (5719) {V-PAI-3S} de <1161> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} agaphn <26> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} eti <2089> {ADV} amartwlwn <268> {A-GPM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} cristov <5547> {N-NSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S}
TRsunisthsin <4921> (5719) {V-PAI-3S} de <1161> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} agaphn <26> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} eti <2089> {ADV} amartwlwn <268> {A-GPM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} cristov <5547> {N-NSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA