copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 5:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <5228> tatkala kita <2257> lagi <2089> lemah <772>, maka Kristus <5547> pun matilah <599> karena <5228> karena <2596> orang fasik <765>, pada masa <2540> yang tetap.
TBKarena waktu kita masih lemah, Kristus telah mati untuk kita orang-orang durhaka pada waktu yang ditentukan oleh Allah.
BISKetika kita dalam keadaan tidak berdaya, Kristus mati untuk kita pada waktu yang tepat yang ditentukan oleh Allah; padahal kita orang-orang yang jauh dari Allah.
FAYHPada saat yang tepat, ketika kita sama sekali tidak berdaya dengan tiada jalan keluar, Kristus datang dan mati untuk kita orang-orang yang berdosa.
DRFT_WBTCKristus mati untuk kita ketika kita masih lemah. Dahulu kita hidup melawan Allah, tetapi pada saat yang tepat, Kristus telah mati untuk kita.
TLKarena tatkala kita lagi lemah, maka Kristus pun matilah karena orang fasik, pada masa yang tetap.
KSIKetika kita masih lemah, pada waktu yang telah ditentukan oleh Allah, Al Masih telah mati bagi kita, orang-orang fasik.
DRFT_SBKarena sedang kita lagi lemah, maka al-Masih pun matilah karena orang fasik pada waktu yang tertentu.
BABAKerna sdang kita lagi t'ada kuat, Almaseh sudah mati waktu yang sudah di-tntukan ganti orang-orang yang jahat.
KL1863{Efe 2:1; Kol 2:13; Ibr 9:15; 1Pe 3:18} Karna tatkala kita lagi tiada berkoewasa, maka pada waktoe jang tantoe Kristoes soedah mati ganti orang berdosa.
KL1870Karena tatkala kita lagi lemah dan pada koetika jang tentoe matilah Almasih karena orang jang berdosa.
DRFT_LDKKarana tatkala kamij 'adalah lemah lagi, maka 'Elmesehh pada wakhtunja sudah mati ganti 'awrang fasikh 2.
ENDEKarena dimasa kita tidak berdaja sedikitpun, pada waktu jang tepat, Kristus telah mati bagi orang-orang durhaka.
TB_ITL_DRFKarena <1487> <1065> waktu kita <2257> masih <2089> lemah <772>, Kristus <5547> telah mati <599> untuk <5228> kita orang-orang durhaka <765> pada <2596> waktu <2540> yang ditentukan oleh Allah.
AV#For <1063> when we <2257> were <5607> (5752) yet <2089> without strength <772>, in due <2596> time <2540> Christ <5547> died <599> (5627) for <5228> the ungodly <765>. {in due time: or, according to the time}
BBEFor when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
MESSAGEChrist arrives right on time to make this happen. He didn't, and doesn't, wait for us to get ready. He presented himself for this sacrificial death when we were far too weak and rebellious to do anything to get ourselves ready. And even if we hadn't been so weak, we wouldn't have known what to do anyway.
NKJVFor when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.
PHILIPSAnd we can see that it was at the very time that we were powerless to help ourselves that Christ died for sinful men.
RWEBSTRFor when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
GWVLook at it this way: At the right time, while we were still helpless, Christ died for ungodly people.
NETFor while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.
NET5:6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.
BHSSTR
LXXM
IGNTeti <2089> {STILL} gar <1063> {FOR} cristov <5547> {CHRIST} ontwn <5607> (5752) {BEING} hmwn <2257> {WE} asyenwn <772> {WITHOUT STRENGTH} kata <2596> {IN DUE} kairon <2540> {TIME} uper <5228> {FOR [THE]} asebwn <765> {UNGODLY} apeyanen <599> (5627) {DIED.}
WHei <1487> {COND} ge <1065> {PRT} cristov <5547> {N-NSM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} asyenwn <772> {A-GPM} eti <2089> {ADV} kata <2596> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} uper <5228> {PREP} asebwn <765> {A-GPM} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S}
TReti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} asyenwn <772> {A-GPM} kata <2596> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} uper <5228> {PREP} asebwn <765> {A-GPM} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran