TL_ITL_DRF | Kemudian masuk pula Taurat <3922> Taurat <3551> itu, supaya <2443> dosa <3900> itu makin bertambah <3757>; tetapi <1161> di mana <3757> dosa <266> sudah bertambah-tambah <4121>, di situlah anugerah <5485> Allah melimpah-limpah <5248>, |
TB | Tetapi hukum Taurat ditambahkan, supaya pelanggaran menjadi semakin banyak; dan di mana dosa bertambah banyak, di sana kasih karunia menjadi berlimpah-limpah, |
BIS | Yang memberikan hukum agama Yahudi adalah Allah sendiri. Tetapi semakin manusia berusaha mentaati hukum itu, semakin mereka melanggarnya dan berdosa terhadap Allah. Namun semakin manusia berbuat dosa, Allah semakin pula mengasihi mereka. |
FAYH | Hukum Taurat diberikan supaya semua orang dapat melihat kegagalan mereka dalam mematuhi hukum-hukum Allah. Tetapi makin kita melihat keadaan kita yang penuh dosa, makin tampak betapa melimpahnya kemurahan Allah dalam mengampuni kita.
|
DRFT_WBTC | Hukum Taurat datang, pelanggaran orang semakin banyak. Tetapi ketika orang semakin berdosa, Allah semakin melimpahkan anugerah-Nya. |
TL | Kemudian masuk pula Taurat itu, supaya dosa itu makin bertambah; tetapi di mana dosa sudah bertambah-tambah, di situlah anugerah Allah melimpah-limpah, |
KSI | Ketika hukum Taurat masuk, kesalahan semakin bertambah-tambah. Tetapi dengan semakin bertambahnya dosa, anugerah Allah pun semakin melimpah.
|
DRFT_SB | Kemudian masuk pula taurit itu supaya kesalahan orang ditambahi; tetapi dalam hal dasa telah bertambah-tambah itu, maka anugerah Allah pun menjadi lebih mewah lagi: |
BABA | Kmdian hukum-taurit pula masok spaya ksalahan orang mnjadi lbeh; ttapi dalam hal dosa sudah jadi lbeh, anugrah Allah pula sudah jadi sangat lbeh mewah: |
KL1863 | {Rom 4:15; 7:8; Yoh 15:22; Gal 3:19} Maka itoe toret soedah dateng di-antara, sopaja kasalahan itoe bertambah-tambah. Tetapi barang dimana {Luk 7:47} dosa itoe bertambah-tambah, disitoe kasihan itoe mangkin banjak bertambah-tambah; |
KL1870 | Tambahan poela hoekoem itoe telah datang, soepaja kasalahan itoe bertambah-tambah; maka barang dimana dosa itoe bertambah, disanapon terlebih lagi bertambah-tambah karoenia itoe, |
DRFT_LDK | Karana samar 2 sjarixet Tawrat sudah masokh, sopaja persalahan tapi nixmat terbanjakh lebeh: maka dimana dawsa sudah taperbanjakh lebeh, disana nixmat sudah limpah makin lebeh. |
ENDE | Adapun hukum itu datang tjampur tangan, supaja pelanggaran-pelanggaran bertambah-tambah lagi, tetapi semakin dosa bertambah-tambah, semakin rahmat meluap, |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> hukum Taurat <3551> ditambahkan <3922>, supaya <2443> pelanggaran <3900> menjadi semakin banyak <4121>; dan <1161> di mana <3757> dosa <266> bertambah banyak <4121>, di sana kasih karunia <5485> menjadi berlimpah-limpah <5248>, |
AV# | Moreover <1161> the law <3551> entered <3922> (5627), that <2443> the offence <3900> might abound <4121> (5661). But <1161> where <3757> sin <266> abounded <4121> (5656), grace <5485> did much more abound <5248> (5656): |
BBE | And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace: |
MESSAGE | All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn't, and doesn't, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call [grace]. When it's sin versus grace, grace wins hands down. |
NKJV | Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more, |
PHILIPS | Now we find that the Law keeps slipping into the picture to point the vast extent of sin. Yet, though sin is shown to be wide and deep, thank God his grace is wider and deeper still! |
RWEBSTR | Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: |
GWV | Laws were added to increase the failure. But where sin increased, God's kindness increased even more. |
NET | Now the law came in* so that the transgression* may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more, |
NET | 5:20 Now the law came in250 tn Grk “slipped in.” so that the transgression251 tn Or “trespass.” may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | nomov <3551> de <1161> {BUT LAW} pareishlyen <3922> (5627) {CAME IN BY THE BYE,} ina <2443> {THAT} pleonash <4121> (5661) {MIGHT ABOUND} to <3588> {THE} paraptwma <3900> {OFFENCE;} ou <3757> {BUT} de <1161> {WHERE} epleonasen <4121> (5656) h <3588> {ABOUNDED} amartia <266> {SIN} upereperisseusen <5248> (5656) h <3588> {OVERABOUNDED} cariv <5485> {GRACE,} |
WH | nomov <3551> {N-NSM} de <1161> {CONJ} pareishlyen <3922> (5627) {V-2AAI-3S} ina <2443> {CONJ} pleonash <4121> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-NSN} paraptwma <3900> {N-NSN} ou <3757> {ADV} de <1161> {CONJ} epleonasen <4121> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} amartia <266> {N-NSF} upereperisseusen <5248> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} cariv <5485> {N-NSF} |
TR | nomov <3551> {N-NSM} de <1161> {CONJ} pareishlyen <3922> (5627) {V-2AAI-3S} ina <2443> {CONJ} pleonash <4121> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-NSN} paraptwma <3900> {N-NSN} ou <3757> {ADV} de <1161> {CONJ} epleonasen <4121> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} amartia <266> {N-NSF} upereperisseusen <5248> (5656) {V-AAI-3S} h <3588> {T-NSF} cariv <5485> {N-NSF} |