ENDE | "Berbahagialah orang-orang jang diampuni dosa-dosanja dan ditutupi kesalahannja; |
TB | "Berbahagialah orang yang diampuni pelanggaran-pelanggarannya, dan yang ditutupi dosa-dosanya; |
BIS | "Berbahagialah orang yang kesalahan-kesalahannya dimaafkan dan dosa-dosanya diampuni Allah! |
FAYH | "Berbahagialah orang yang dosa-dosanya telah diampunkan dan dihapuskan," katanya.
|
DRFT_WBTC | "Betapa bahagianya orang bila kesalahannya diampuni, dan bila dosa-dosanya ditutupi. |
TL | katanya: Berbahagialah segala orang yang diampunkan kesalahannya dan dosanya sudah tertudung; |
KSI | "Berbahagialah mereka yang diampuni kesalahan-kesalahannya dan yang ditutupi dosa-dosanya.
|
DRFT_SB | katanya, "Berbahagialah orang yang diampuni kesalahannya, dan yang ditudungkan dosa-dosanya. |
BABA | "Berkat-lah orang-orang yang ksalahan-nya sudah di-ampunkan, Dan dosa-dosa-nya sudah di-tutopkan. |
KL1863 | Katanja: {Maz 32:1} "Selamat orang jang di-ampoeni Toehan Allah kasalahannja, dan ditoedongken Allah dosanja." |
KL1870 | Sabdanja: "Bahwa berbehagialah orang jang telah di-ampoeni salahnja dan ditoedoengi dosanja." |
DRFT_LDK | 'Udjarnja: Berbahagija segala 'awrang 'itu, jang thoghjan 2 nja sudah ter`ampon, dan jang dawsa 2 nja sudah tertutop. |
TB_ITL_DRF | "Berbahagialah <3107> orang yang <3739> diampuni <863> pelanggaran-pelanggarannya <458>, dan <2532> yang <3739> ditutupi <1943> dosa-dosanya <266>; |
TL_ITL_DRF | katanya: Berbahagialah <3107> segala orang yang <3739> diampunkan <863> kesalahannya <458> dan <2532> dosanya <266> sudah tertudung <1943>; |
AV# | [Saying], Blessed <3107> [are] they whose <3739> iniquities <458> are forgiven <863> (5681), and <2532> whose <3739> sins <266> are covered <1943> (5681). |
BBE | Happy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered. |
MESSAGE | Fortunate those whose crimes are carted off, whose sins are wiped clean from the slate. |
NKJV | "Blessed [are those] whose lawless deeds are forgiven, And whose sins are covered; |
PHILIPS | Blessed are they whose iniquities are forgiven and whose sins are covered. |
RWEBSTR | [Saying], Blessed [are] they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. |
GWV | "Blessed are those whose disobedience is forgiven and whose sins are pardoned. |
NET | “Blessed* are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered; |
NET | 4:7 “Blessed174 tn Or “Happy.” are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | makarioi <3107> {BLESSED [THEY]} wn <3739> {OF WHOM} afeyhsan <863> (5681) {ARE FORGIVEN} ai <3588> {THE} anomiai <458> {LAWLESSNESS} kai <2532> {AND} wn <3739> {OF WHOM} epekalufyhsan <1943> (5681) {ARE COVERED,} ai <3588> {THE} amartiai <266> {SINS:} |
WH | makarioi <3107> {A-NPM} wn <3739> {R-GPM} afeyhsan <863> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} anomiai <458> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} wn <3739> {R-GPM} epekalufyhsan <1943> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} amartiai <266> {N-NPF} |
TR | makarioi <3107> {A-NPM} wn <3739> {R-GPM} afeyhsan <863> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} anomiai <458> {N-NPF} kai <2532> {CONJ} wn <3739> {R-GPM} epekalufyhsan <1943> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} amartiai <266> {N-NPF} |