copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 4:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFtetapi <1161> sebab ingat akan <1519> perjanjian <1860> Allah <2316> tiadalah <3756> ia bimbang <1252>, dengan tiada iman <570> <4102>, melainkan <235> ia makin dikuatkan <1743> oleh imannya <4102>, dengan mempermuliakan <1325> <1391> Allah <2316>,
TBTetapi terhadap janji Allah ia tidak bimbang karena ketidakpercayaan, malah ia diperkuat dalam imannya dan ia memuliakan Allah,
BISIa tetap percaya dan tidak ragu-ragu akan janji Allah. Malah imannya menjadikan dia bertambah kuat, sehingga ia memuji-muji Allah.
FAYHTetapi Abraham tidak pernah bimbang. Ia percaya kepada Allah. Imannya tumbuh semakin teguh, dan ia memuji Allah atas berkat-Nya itu, bahkan sebelum berkat itu diterima.
DRFT_WBTCAbraham tidak pernah ragu bahwa Allah dapat melakukan yang telah dijanjikan-Nya. Abraham tidak pernah berhenti untuk percaya. Ia semakin bertumbuh dalam imannya dan dia memberikan pujian bagi Allah.
TLtetapi sebab ingat akan perjanjian Allah tiadalah ia bimbang, dengan tiada iman, melainkan ia makin dikuatkan oleh imannya, dengan mempermuliakan Allah,
KSITetapi oleh karena ia ingat akan janji Allah, hatinya tidak bimbang oleh ketidakpercayaan, malah ia dikuatkan oleh imannya dan Allah pun dipermuliakannya.
DRFT_SBtetapi sebab ingat akan perjanjian Allah, tiada ia bimbang hati oleh kurang percaya, melainkan dikuatkan ia oleh iman, serta dipermuliakannya akan Allah.
BABAttapi sdang dia ingat sama perjanjian Allah, t'ada dia bergoyang sbab kurang perchaya, ttapi mnjadi kuat sbab perchaya, dan muliakan Allah,
KL1863{Yoh 8:56; Ibr 11:11,18} Maka tiada djoega dia bergerak dari perdjandjian Allah dengan koerang pertjaja, melainken dia djadi koewat dalem pertjaja serta dia memoeliaken Allah.
KL1870Maka tidak djoega ija sjak akan perdjandjian Allah olih koerang pertjaja, melainkan pertjajanja ditegoehkan, diberinja segala hormat kapada Allah.
DRFT_LDKDan sudah tijada 'ija huwas 'akan djandji`an 'Allah 'awleh kurang 'iman: tetapi sudah 'ija dikawasakan pada hhal 'iman dengan memberij hhormat pada 'Allah:
ENDETerhadap djandji itu kepertjajaannja tidak susut sampai ia ragu-ragu, sebaliknja kepertjajaannja bertambah kuat lagi. Ia memberi hormat kepada Allah,
TB_ITL_DRFTetapi <1161> terhadap <1519> janji <1860> Allah <2316> ia <1252> tidak <3756> bimbang <1252> karena ketidakpercayaan <570>, malah <235> ia diperkuat <1743> dalam imannya <4102> dan ia memuliakan <1325> <1391> Allah <2316>,
AV#<1161> He staggered <1252> (5681) not <3756> at <1519> the promise <1860> of God <2316> through unbelief <570>; but <235> was strong <1743> (5681) in faith <4102>, giving <1325> (5631) glory <1391> to God <2316>;
BBEStill, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,
MESSAGEHe didn't tiptoe around God's promise asking cautiously skeptical questions. He plunged into the promise and came up strong, ready for God,
NKJVHe did not waver at the promise of God through unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God,
PHILIPSYet he refused to allow any distrust of a definite pronouncement of God to make him waver. He drew strength from his faith, and, while giving the glory to God,
RWEBSTRHe staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
GWVHe didn't doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God for the promise, he became strong because of faith
NETHe* did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.
NET4:20 He204 did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God.
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1519> {AND} de <1161> {AT} thn <3588> {THE} epaggelian <1860> {PROMISE} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} ou <3756> {NOT} diekriyh <1252> (5681) th <3588> {DOUBTED} apistia <570> {THROUGH UNBELIEF;} all <235> {BUT} enedunamwyh <1743> (5681) {WAS STRENGTHENED} th <3588> {IN} pistei <4102> {FAITH,} douv <1325> (5631) {GIVING} doxan <1391> {GLORY} tw <3588> {TO} yew <2316> {GOD,}
WHeiv <1519> {PREP} de <1161> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} epaggelian <1860> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} diekriyh <1252> (5681) {V-API-3S} th <3588> {T-DSF} apistia <570> {N-DSF} all <235> {CONJ} enedunamwyh <1743> (5681) {V-API-3S} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
TReiv <1519> {PREP} de <1161> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} epaggelian <1860> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} diekriyh <1252> (5681) {V-API-3S} th <3588> {T-DSF} apistia <570> {N-DSF} all <235> {CONJ} enedunamwyh <1743> (5681) {V-API-3S} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} douv <1325> (5631) {V-2AAP-NSM} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran