ENDE | kaki mereka tjepat untuk menumpahkan darah, |
TB | kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah. |
BIS | Langkah mereka cepat kalau hendak menyiksa dan membunuh orang. |
FAYH | Mereka main bunuh dan membenci siapa saja yang tidak sependapat dengan mereka.
|
DRFT_WBTC | "Mereka selalu bersedia menyakiti dan membunuh; (3-16) ke mana saja mereka pergi, mereka membuat kehancuran dan kesedihan. |
TL | kakinya pantas pada menumpahkan darah orang; |
KSI | Kaki mereka cepat untuk menumpahkan darah manusia.
|
DRFT_SB | Dan kakinya pantas hendak menumpahkan darah orang; |
BABA | Kaki-nya pantas mau tumpahkan darah orang; |
KL1863 | {Ams 1:16; Yes 59:7} "Dan kakinja pantes maoe menoempahken darah." |
KL1870 | "Kakinja pantas akan menoempahkan darah;" |
DRFT_LDK | Kaki 2 nja 'ada pantas 'akan menompah darah: |
TB_ITL_DRF | kaki <4228> mereka <846> cepat <3691> untuk menumpahkan <1632> darah <129>. |
TL_ITL_DRF | kakinya <4228> pantas <3691> pada <4228> menumpahkan <1632> darah <129> orang; |
AV# | Their <846> feet <4228> [are] swift <3691> to shed <1632> (5658) blood <129>: |
BBE | Their feet are quick in running after blood; |
MESSAGE | They race for the honor of sinner-of-the-year, |
NKJV | "Their feet [are] swift to shed blood; |
PHILIPS | Their feet are swift to shed blood; |
RWEBSTR | Their feet [are] swift to shed blood: |
GWV | They run quickly to murder people. |
NET | “Their feet are swift to shed blood, |
NET | 3:15 “Their feet are swift to shed blood,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oxeiv <3691> oi <3588> {SWIFT} podev <4228> {FEET} autwn <846> {THEIR} ekceai <1632> (5658) {TO SHED} aima <129> {BLOOD;} |
WH | oxeiv <3691> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} podev <4228> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} ekceai <1632> (5658) {V-AAN} aima <129> {N-ASN} |
TR | oxeiv <3691> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} podev <4228> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} ekceai <1632> (5658) {V-AAN} aima <129> {N-ASN} |