ENDE | Dan kalau orang-orang penjembah dewa-dewa jang tidak mempunjai hukum itu, namun melakukan tuntutan-tuntutan hukum itu, berdasarkan kodrat mereka, maka mereka jang tidak mempunjai hukum itu, sendiri mendjadi buku hukum bagi dirinja. |
TB | Apabila bangsa-bangsa lain yang tidak memiliki hukum Taurat oleh dorongan diri sendiri melakukan apa yang dituntut hukum Taurat, maka, walaupun mereka tidak memiliki hukum Taurat, mereka menjadi hukum Taurat bagi diri mereka sendiri. |
BIS | Orang-orang bangsa lain tidak mengenal hukum agama Yahudi. Tetapi kalau mereka atas kemauan sendiri melakukan apa yang diperintahkan oleh hukum itu, hati mereka sendirilah yang menjadi hukum untuk mereka, meskipun mereka tidak mengenal hukum agama Yahudi. |
FAYH | (2-12)
|
DRFT_WBTC | Orang yang bukan Yahudi tidak memiliki hukum Taurat. Jika mereka melakukan yang diperintahkan hukum Taurat secara naluri dengan tidak mengetahui hukum Taurat yang sesungguhnya, mereka membuat peraturan atas dirinya sendiri. Hal itu dibenarkan walaupun mereka tidak mempunyai hukum Taurat yang tertulis. |
TL | Karena jikalau orang kafir yang tiada bertaurat itu, dengan tabiatnya sendiri, berbuat seperti hukum Taurat itu, maka orang itulah yang tiada bertaurat ini menjadi Taurat bagi dirinya, |
KSI | Apabila suku-suku bangsa lain yang tidak memperoleh hukum Taurat melakukan hukum Taurat berdasarkan naluri mereka, maka diri mereka sendirilah yang menjadi dasar hukumnya, sekalipun mereka tidak memperoleh hukum Taurat.
|
DRFT_SB | karena apabila bangsa asing yang tiada beroleh taurit berbuat seperti hukum taurit itu, oleh memang tabiatnya demikian, maka orang itulah menjadi hukum bagi dirinya, sungguhpun tiada ia beroleh hukum taurit itu; |
BABA | kerna bila orang bangsa-asing yang tidak ada hukum-taurit buat sperti hukum-taurit itu sbab memang tabi'at-nya bgini, orang-orang itu mnjadi satu hukum k-pada diri-nya sndiri, sunggoh pun dia-orang tidak ada hukum-taurit itu: |
KL1863 | Karna kaloe orang kafir, jang tiada bertoret, dengan tabiatnja sendiri memboewat perkara jang terseboet didalem toret itoe, maka dia-orang, jang tiada bertoret, djadi saperti toret djoega bagi dirinja; |
KL1870 | Karena kalau orang kapir, jang tidak bertorat itoe, dengan tabiatnja sendiri menoeroet hoekoem torat itoe, mareka-itoe jang tidak bertorat ini mendjadi toratlah bagai dirinja; |
DRFT_LDK | Karana manakala CHalajikh, jang bukan punja sjarixet Tawrat, deri pada thabixet berbowat 'isij sjarixet Tawrat, deri pada thabixet berbowat 'isij sjarixet Tawrat, marika 'ini jang bukan punja sjarixet Tawrat bagi sendirinja. |
TB_ITL_DRF | Apabila <3752> bangsa-bangsa lain <1484> yang tidak <3361> memiliki <2192> hukum Taurat <3551> oleh dorongan diri sendiri <5449> melakukan <4160> apa yang dituntut hukum Taurat <3551>, maka, walaupun mereka <3778> tidak <3361> memiliki <2192> hukum Taurat <3551>, mereka menjadi hukum Taurat <3551> bagi diri mereka sendiri <1438>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> jikalau <3752> orang kafir <1484> yang tiada <3361> bertaurat <3551> itu, dengan tabiatnya <5449> sendiri, berbuat <4160> seperti hukum <3551> Taurat <3551> itu, maka orang itulah <3778> yang tiada <3361> bertaurat <3551> <2192> ini menjadi <1510> Taurat <3551> bagi dirinya <1438>, |
AV# | For <1063> when <3752> the Gentiles <1484>, which <3588> have <2192> (5723) not <3361> the law <3551>, do <4160> (5725) by nature <5449> the things <3588> contained in the law <3551>, these <3778>, having <2192> (5723) not <3361> the law <3551>, are <1526> (5748) a law <3551> unto themselves <1438>: |
BBE | For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves; |
MESSAGE | When outsiders who have never heard of God's law follow it more or less by instinct, they confirm its truth by their obedience. |
NKJV | for when Gentiles, who do not have the law, by nature do the things in the law, these, although not having the law, are a law to themselves, |
PHILIPS | When the gentiles, who have no knowledge of the Law, act in accordance with it by the light of nature, they show that they have a Law in themselves, |
RWEBSTR | For when the Gentiles, who have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law to themselves: |
GWV | For example, whenever nonJews who don't have laws from God do by nature the things that Moses' Teachings contain, they are a law to themselves even though they don't have any laws from God. |
NET | For whenever the Gentiles,* who do not have the law, do by nature* the things required by the law,* these who do not have the law are a law to themselves. |
NET | 2:14 For whenever the Gentiles,91 sn Gentile is a NT term for a non-Jew. who do not have the law, do by nature92 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish. the things required by the law,93 tn Grk “do by nature the things of the law.” these who do not have the law are a law to themselves.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | otan <3752> {FOR} gar <1063> {WHEN} eynh <1484> {NATIONS} ta <3588> {WHICH} mh <3361> {NOT} nomon <3551> {LAW} econta <2192> (5723) {HAVE} fusei <5449> {BY NATURE} ta <3588> {THE THINGS} tou <3588> {OF THE} nomou <3551> {LAW} poih <4160> (5725) {PRACTISE,} outoi <3778> {THESE,} nomon <3551> {LAW} mh <3361> {NOT} econtev <2192> (5723) {HAVING,} eautoiv <1438> {TO THEMSELVES} eisin <1526> (5748) {ARE} nomov <3551> {A LAW;} |
WH | otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} eynh <1484> {N-NPN} ta <3588> {T-NPN} mh <3361> {PRT-N} nomon <3551> {N-ASM} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} fusei <5449> {N-DSF} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} poiwsin <4160> (5725) {V-PAS-3P} outoi <3778> {D-NPM} nomon <3551> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} nomov <3551> {N-NSM} |
TR | otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} eynh <1484> {N-NPN} ta <3588> {T-NPN} mh <3361> {PRT-N} nomon <3551> {N-ASM} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} fusei <5449> {N-DSF} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} poih <4160> (5725) {V-PAS-3S} outoi <3778> {D-NPM} nomon <3551> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} nomov <3551> {N-NSM} |