SABDAweb ©
Bible
Verse
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 16:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSalam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan.
BISSalam kepada Ampliatus, yang saya kasihi karena dia sama-sama dengan saya sudah bersatu dengan Tuhan.
FAYHSalam kepada Ampliatus yang saya kasihi sebagai seorang anak Allah,
DRFT_WBTCSampaikan salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan.
TLSalam kepada Ampeliatus yang kukasihi di dalam Tuhan.
KSISalam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan.
DRFT_SBSampaikanlah salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan.
BABAKasi tabek sama Ampliatus, yang sahya kaseh dalam Tuhan.
KL1863Dan salamkoe sama Amplias, kekasihkoe dalem agama Toehan.
KL1870Dan salamkoe kapada Ampelias, kekasihkoe dalam Toehan.
DRFT_LDKBerilah salam pada 'Ampilija kekasehku 'itu dalam 'agama maha Tuhan.
ENDESalam bagi Empliatus jang tertjinta dalam Kristus.
TB_ITL_DRFSalam <782> kepada Ampliatus <291> yang kukasihi <27> <3450> dalam <1722> Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFSalam <782> kepada Ampeliatus <291> yang kukasihi <27> di <1722> dalam Tuhan <2962>.
AV#Greet <782> (5663) Amplias <291> my <3450> beloved <27> in <1722> the Lord <2962>.
BBEGive my love to Ampliatus, who is dear to me in the Lord,
MESSAGEHello to Ampliatus, my good friend in the family of God.
NKJVGreet Amplias, my beloved in the Lord.
PHILIPSAnother warm greeting for Ampliatus, dear Christian that he is,
RWEBSTRGreet Amplias my beloved in the Lord.
GWVGreet Ampliatus my dear friend in the service of the Lord.
NETGreet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
NET16:8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNTaspasasye <782> (5663) {SALUTE} amplian <291> ton <3588> {AMPLIAS} agaphton <27> {BELOVED} mou <3450> {MY} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD.}
WHaspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} ampliaton <291> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} agaphton <27> {A-ASM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
TRaspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} amplian <291> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} agaphton <27> {A-ASM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA