BABA | Kasi tabek sama Andronikus dan Yunias, daging-darah sahya, orang yang sudah kna pasong sama-sama sahya, ia'itu orang-orang yang bernama di antara rasul-rasul, dan orang yang ada dalam Almaseh lbeh dhulu sahya. |
TB | Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah menjadi Kristen sebelum aku. |
BIS | Sampaikan juga salam saya kepada Andronikus dan Yunias. Mereka sesuku bangsa dengan saya dan pernah masuk penjara bersama-sama saya. Sebelum saya percaya kepada Kristus, mereka sudah lebih dahulu percaya. Mereka terkenal di antara para rasul. |
FAYH | Kemudian juga kepada kerabat saya Andronikus dan Yunias, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan saya. Mereka disegani di antara para rasul dan sudah menjadi orang Kristen sebelum saya.
|
DRFT_WBTC | Sampaikan salam kepada Andronikus dan Yunias. Mereka adalah keluargaku dan menemaniku di penjara. Mereka adalah pengikut Kristus sebelum aku. Mereka adalah orang penting yang diutus Kristus untuk melakukan pekerjaan-Nya. Mereka adalah orang percaya sebelum aku. |
TL | Salam kepada Anderonikus dan Yunias, keluargaku dan kawanku di dalam penjara, yang termasyhur di antara rasul-rasul, dan yang juga terlebih dahulu daripada aku beriman kepada Kristus. |
KSI | Salam kepada Adronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa dan teman-temanku dalam penjara. Mereka adalah orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah lebih dahulu menerima Al Masih sebelum aku.
|
DRFT_SB | Sampaikanlah salam kepada Adronikus dan Yunias, keluargaku dan temanku dalam penjara, yaitu orang yang ternama diantara rasul-rasul, maka ialah terdahulu dari pada aku dalam al-Masih. |
KL1863 | Dan salamkoe sama Andronikos dan Joenias, sanakkoe dan temenkoe dalem pendjara, jang terbilang di-antara segala rasoel, dan lagi jang pertjaja sama Kristoes doeloe dari akoe. |
KL1870 | Dan salamkoe kapada Anderonikoes dan Joenia, koelawargakoe dan taulankoe dalam pendjara dan jang terbilang di-antara segala rasoel dan lagi poela jang pertjaja akan Almasih dehoeloe daripadakoe. |
DRFT_LDK | Berilah salam pada 'Andaronikus dan Junija, jang sakulawargaku, dan jang sudah 'ada sapandjaraku, jang 'ada masjhur di`antara segala Rasul, jang lagi dihulu deri padaku sudah pertjaja 'akan 'Elmesehh. |
ENDE | Salam bagi Androditas dan Junias, saudara-saudara sebangsaku, jang pernah terpendjara bersama dengan aku. Mereka adalah rasul ulung dan ada dalam Kristus lebih dahulu dari pada aku. |
TB_ITL_DRF | Salam <782> kepada Andronikus <408> dan <2532> Yunias <2458>, saudara-saudaraku sebangsa <4773> <3450>, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan <4869> aku <3450>, yaitu orang-orang <3748> yang terpandang <1978> di antara <1722> para rasul <652> dan <2532> yang telah menjadi <1096> Kristen <5547> sebelum <4253> aku <1700>. |
TL_ITL_DRF | Salam <782> kepada Anderonikus <408> dan <2532> Yunias <2458>, keluargaku <4773> <3450> <3450> dan kawanku <4869> <3748> di dalam penjara, yang <4869> <3748> termasyhur <1978> di <1722> antara rasul-rasul <652>, dan <2532> yang <3739> juga <2532> terlebih dahulu <4253> daripada aku <1700> beriman <1096> kepada Kristus <5547>. |
AV# | Salute <782> (5663) Andronicus <408> and <2532> Junia <2458>, my <3450> kinsmen <4773>, and <2532> my <3450> fellowprisoners <4869>, who <3748> are <1526> (5748) of note <1978> among <1722> the apostles <652>, who <3739> also <2532> were <1096> (5754) in <1722> Christ <5547> before <4253> me <1700>. |
BBE | Give my love to Andronicus and Junia, my relations, who were in prison with me, who are noted among the Apostles, and who were in Christ before me. |
MESSAGE | Hello to my cousins Andronicus and Junias. We once shared a jail cell. They were believers in Christ before I was. Both of them are outstanding leaders. |
NKJV | Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. |
PHILIPS | A warm greeting, too, for Andronicus and Junias my fellowcountryman and fellowprisoners; they are outstanding men among the messengers and were Christians before I was. |
RWEBSTR | Greet Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. |
GWV | Greet Andronicus and Junia, who are Jewish by birth like me. They are prisoners like me and are prominent among the apostles. They also were Christians before I was. |
NET | Greet Andronicus and Junia,* my compatriots* and my fellow prisoners. They are well known* to the apostles,* and they were in Christ before me. |
NET | 16:7 Greet Andronicus and Junia,542 tn Or “Junias.” my compatriots543 tn Or “kinsmen,” “relatives,” “fellow countrymen.” and my fellow prisoners. They are well known544 tn Or “prominent, outstanding, famous.” The term ἐπίσημος (epishmo") is used either in an implied comparative sense (“prominent, outstanding”) or in an elative sense (“famous, well known”). The key to determining the meaning of the term in any given passage is both the general context and the specific collocation of this word with its adjuncts. When a comparative notion is seen, that to which ἐπίσημος is compared is frequently, if not usually, put in the genitive case (cf., e.g., 3 Macc 6:1 [Ελεαζαρος δέ τις ἀνὴρ ἐπίσημος τῶν ἀπὸ τής χώρας ἱερέων “Eleazar, a man prominent among the priests of the country”]; cf. also Pss. Sol. 17:30). When, however, an elative notion is found, ἐν (en) plus a personal plural dative is not uncommon (cf. Pss. Sol. 2:6). Although ἐν plus a personal dative does not indicate agency, in collocation with words of perception, (ἐν plus) dative personal nouns are often used to show the recipients. In this instance, the idea would then be “well known to the apostles.” See M. H. Burer and D. B. Wallace, “Was Junia Really an Apostle? A Re-examination of Rom 16.7,” NTS 47 (2001): 76-91, who argue for the elative notion here. to the apostles,545 tn Or “among the apostles.” See discussion in the note on “well known” for these options. and they were in Christ before me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aspasasye <782> (5663) {SALUTE} andronikon <408> {ANDRONICUS} kai <2532> {AND} iounian <2458> touv <3588> {JUNIA} suggeneiv <4773> {KINSMEN} mou <3450> {MY} kai <2532> {AND} sunaicmalwtouv <4869> {FELLOW PRISONERS} mou <3450> {MY,} oitinev <3748> {WHO} eisin <1526> (5748) {ARE} epishmoi <1978> {OF NOTE} en <1722> {AMONG} toiv <3588> {THE} apostoloiv <652> {APOSTLES;} oi <3739> {WHO} kai <2532> {ALSO} pro <4253> {BEFORE} emou <1700> {ME} gegonasin <1096> (5754) {WERE} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST.} |
WH | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} andronikon <408> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iounian <2458> {N-ASF} touv <3588> {T-APM} suggeneiv <4773> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} sunaicmalwtouv <4869> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} oitinev <3748> {R-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} epishmoi <1978> {A-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} apostoloiv <652> {N-DPM} oi <3739> {R-NPM} kai <2532> {CONJ} pro <4253> {PREP} emou <1700> {P-1GS} gegonan <1096> (5754) {V-2RAI-3P-C} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} |
TR | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} andronikon <408> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iounian <2458> {N-ASF} touv <3588> {T-APM} suggeneiv <4773> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} sunaicmalwtouv <4869> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} oitinev <3748> {R-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} epishmoi <1978> {A-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} apostoloiv <652> {N-DPM} oi <3739> {R-NPM} kai <2532> {CONJ} pro <4253> {PREP} emou <1700> {P-1GS} gegonasin <1096> (5754) {V-2RAI-3P} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} |