copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 15:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka inilah kataku: Bahwa Kristus sudah menjadi pelayan orang yang memegang hukum sunat, karena sebab kebenaran Allah, supaya Ia meneguhkan perjanjian-Nya kepada nenek moyang kita;
TBYang aku maksudkan ialah, bahwa oleh karena kebenaran Allah Kristus telah menjadi pelayan orang-orang bersunat untuk mengokohkan janji yang telah diberikan-Nya kepada nenek moyang kita,
BISSebab, ingatlah, bahwa Kristus sudah melayani orang Yahudi untuk menunjukkan bahwa Allah setia dalam memenuhi janji-janji-Nya kepada nenek moyang kita.
FAYHIngatlah, Yesus Kristus datang untuk menyatakan bahwa Allah menepati janji-janji-Nya serta untuk menolong orang Yahudi.
DRFT_WBTCAku mengatakan kepadamu bahwa Kristus menjadi hamba orang bersunat untuk menunjukkan, bahwa yang dijanjikan Allah benar. Kristus melakukan itu untuk membuktikan bahwa Allah akan melakukan yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang orang Yahudi.
KSIMaksud dari perkataanku itu ialah bahwa untuk menunjukkan kebenaran Allah, Al Masih telah menjadi hamba bagi orang-orang yang berkhitan, supaya janji yang telah diberikan kepada nenek moyang kita diteguhkan,
DRFT_SBMaka aku mengatakan bahwa al-Masih itu telah menjadi pelayan bagi orang yang bersunat oleh karena kebenaran Allah, akan menyampaikan perjanjiannya kepada nenek moyang kita;
BABAKerna sahya bilang yang Almaseh sudah mnjadi orang bersunat punya playan kerna Allah punya kbtulan, spaya dia boleh sampaikan smoa yang sudah di-janjikan k-pada nenek-moyang kita,
KL1863Maka akoe berkata ini, bahoewa Jesoes Kristoes itoe soedah djadi hamba sama orang jang bersoenat itoe sebab kabeneran Allah, sopaja Dia menetepken segala perdjandjian, jang diperboewat sama nenek-mojang itoe;
KL1870Maka inilah katakoe, bahwa Isa Almasih telah mendjadi sa'orang hamba kapada orang jang bersoenat itoe karena sebab kabenaran Allah, soepaja ditetapkannja segala perdjandjian jang dengan nenek-mojang itoe.
DRFT_LDKMaka 'aku berkata, bahuwa Xisaj 'Elmesehh sudah djadi chadim chitanet deri karana hhakhikhet 'Allah, sopaja 'ija menogohkan segala djandji`an jang telah deberij kapada datokh 2:
ENDEAku menekankan, bahwa Kristus telah melajani kaum bersunat demi kebenaran Allah, untuk menepati djandji-djandji jang diberikanNja kepada para leluhur,
TB_ITL_DRFYang aku maksudkan <3004> ialah, bahwa oleh karena kebenaran <225> Allah <2316> Kristus <5547> telah menjadi <1096> pelayan <1249> orang-orang bersunat <4061> untuk <1519> mengokohkan <950> janji <1860> yang telah diberikan-Nya kepada nenek moyang <3962> kita,
TL_ITL_DRFMaka inilah kataku: Bahwa <3004> <1063> Kristus <5547> sudah menjadi <1096> pelayan <1249> orang yang memegang hukum sunat <4061>, karena <5228> sebab kebenaran <225> Allah <2316>, supaya <1519> Ia meneguhkan <950> perjanjian-Nya <1860> kepada nenek <3962> moyang kita;
AV#Now <1161> I say <3004> (5719) that Jesus <2424> Christ <5547> was <1096> (5771) a minister <1249> of the circumcision <4061> for <5228> the truth <225> of God <2316>, to <1519> confirm <950> (5658) the promises <1860> [made] unto the fathers <3962>:
BBENow I say that Christ has been made a servant of the circumcision to give effect to the undertakings given by God to the fathers,
MESSAGEJesus, staying true to God's purposes, reached out in a special way to the Jewish insiders so that the old ancestral promises would come true for them.
NKJVNow I say that Jesus Christ has become a servant to the circumcision for the truth of God, to confirm the promises [made] to the fathers,
PHILIPSChrist was made a servant of the Jews to prove God's trustworthiness, since he implemented the promises made long ago to the fathers,
RWEBSTRNow I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises [made] to the fathers:
GWVLet me explain. Christ became a servant for the Jewish people to reveal God's truth. As a result, he fulfilled God's promise to the ancestors of the Jewish people.
NETFor I tell you that Christ has become a servant of the circumcised* on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers,*
NET15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised514 on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers,515
BHSSTR
LXXM
IGNTlegw <3004> (5719) {I SAY} de <1161> {BUT,} ihsoun <2424> {JESUS} criston <5547> {CHRIST} diakonon <1249> {A SERVANT} gegenhsyai <1096> (5771) {HAS BECOME} peritomhv <4061> {OF CIRCUMCISION} uper <5228> {FOR [THE]} alhyeiav <225> {TRUTH} yeou <2316> {OF GOD,} eiv <1519> {FOR} to <3588> {TO} bebaiwsai <950> (5658) {CONFIRM} tav <3588> {THE} epaggeliav <1860> {PROMISES} twn <3588> {OF THE} paterwn <3962> {FATHERS;}
WHlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} criston <5547> {N-ASM} diakonon <1249> {N-ASM} gegenhsyai <1096> (5771) {V-RPN} peritomhv <4061> {N-GSF} uper <5228> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} bebaiwsai <950> (5658) {V-AAN} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM}
TRlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} ihsoun <2424> {N-ASM} criston <5547> {N-ASM} diakonon <1249> {N-ASM} gegenhsyai <1096> (5771) {V-RPN} peritomhv <4061> {N-GSF} uper <5228> {PREP} alhyeiav <225> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} bebaiwsai <950> (5658) {V-AAN} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran