copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 15:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsupaya aku terpelihara dari orang-orang yang tidak taat di Yudea, dan supaya pelayananku untuk Yerusalem disambut dengan baik oleh orang-orang kudus di sana,
BISBerdoalah supaya Allah melepaskan saya dari tangan orang-orang yang tidak percaya di Yudea, dan supaya tugas saya untuk membawa sumbangan ke Yerusalem diterima dengan senang hati oleh umat Allah di sana.
FAYHDoakan agar di Yerusalem saya dilindungi dari orang-orang yang bukan-Kristen. Doakan juga supaya orang-orang di sana mau menerima bantuan uang yang saya bawa untuk mereka.
DRFT_WBTCDoakan supaya aku selamat dari orang yang tidak percaya di Yudea. Dan doakan supaya bantuan yang kubawa itu ke Yerusalem akan berkenan bagi umat Allah di sana.
TLsupaya aku terlepas daripada orang fasik di Yudea, dan layananku untuk Yeruzalem boleh berkenan kepada orang suci itu,
KSIsupaya aku terhindar dari orang-orang yang tidak percaya di wilayah Yudea, dan supaya bantuan yang kuantarkan ke Yerusalem ini disambut dengan baik oleh orang-orang saleh di sana.
DRFT_SBsupaya aku terlepas dari pada orang di tanah Yudea yang tiada beriman, dan supaya pertolongan yang aku hantarkan ke Yerusalem itu memperkenankan orang saleh;
BABAspaya sahya boleh terlpas deri-pada orang di tanah Yahudiah yang t'ada perchaya, dan spaya sahya punya playanan kerna orang di Yerusalim boleh mnjadi berknan k-pada itu orang-orang kudus;
KL1863{2Te 3:2} Sopaja akoe bolih terlepas dari orang jang tiada pertjaja, jang ditanah Joedea, dan sopaja pakerdjaankoe ini di Jeroezalem bolih ditrima olih orang-orang soetji;
KL1870Soepaja bolih terlepas akoe daripada orang ditanah Joedea jang tidak pertjaja dan soepaja djasakoe kapada Jeroezalem itoepon berkenan kapada orang-orang soetji.
DRFT_LDKSopaja 'aku diluputkan deri pada 'awrang durhaka ditanah Jehuda, dan sopaja chidmetku 'ini, jang de`adakan 'awlehku kapada 'awrang 'isij Jerusjalejm, 'itu 'ada khabul pada segala walij:
ENDEsupaja aku akan luput dari tangan kaum taktaat di Judea, lagi supaja pelajananku itu mendapat sambutan baik di Jerusalem dari pihak para orang kudus,
TB_ITL_DRFsupaya <2443> aku terpelihara <4506> dari <575> orang-orang yang tidak taat <544> di <1722> Yudea <2449>, dan <2532> supaya pelayananku <1248> <3450> untuk <1519> Yerusalem <2419> disambut dengan baik <2144> oleh orang-orang kudus <40> di sana,
TL_ITL_DRFsupaya <2443> aku terlepas <4506> daripada <575> orang fasik <544> di <1722> Yudea <2449>, dan <2532> layananku <1248> <3450> untuk <1519> Yeruzalem <2419> boleh <1248> berkenan <2144> kepada orang suci <40> itu,
AV#That <2443> I may be delivered <4506> (5686) from <575> them that do not believe <544> (5723) in <1722> Judaea <2449>; and <2532> that <2443> my <3450> service <1248> which <3588> [I have] for <1519> Jerusalem <2419> may be <1096> (5638) accepted <2144> of the saints <40>; {do not...: or, are disobedient}
BBESo that I may be kept safe from those in Judaea who have not put themselves under the rule of God, and that the help which I am taking for Jerusalem may be pleasing to the saints;
MESSAGEthat I will be delivered from the lions' den of unbelievers in Judea. Pray also that my relief offering to the Jerusalem Christians will be accepted in the spirit in which it is given.
NKJVthat I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
PHILIPSthat I may not far into the hands of the unbelievers in Judaea, and that the Jerusalem Christians may welcome the gift I am taking to them.
RWEBSTRThat I may be delivered from them in Judaea who do not believe; and that my service which [I have] for Jerusalem may be acceptable to the saints;
GWVthat I will be rescued from those people in Judea who refuse to believe. Pray that God's people in Jerusalem will accept the help I bring.
NETPray* that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
NET15:31 Pray535 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
BHSSTR
LXXM
IGNTina <2443> {THAT} rusyw <4506> (5686) {I MAY BE DELIVERED} apo <575> {FROM} twn <3588> {THOSE} apeiyountwn <544> (5723) {BEING DISOBEDIENT} en <1722> th <3588> {IN} ioudaia <2449> {JUDEA;} kai <2532> {AND} ina <2443> h <3588> {THAT} diakonia <1248> {SERVICE} mou <3450> {MY} h <3588> {WHICH [IS]} eiv <1519> {FOR} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} euprosdektov <2144> {ACCEPTABLE} genhtai <1096> (5638) {MAY BE} toiv <3588> {TO THE} agioiv <40> {SAINTS;}
WHina <2443> {CONJ} rusyw <4506> (5686) {V-APS-1S} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} apeiyountwn <544> (5723) {V-PAP-GPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ioudaia <2449> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} diakonia <1248> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} h <3588> {T-NSF} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} euprosdektov <2144> {A-NSF} toiv <3588> {T-DPM} agioiv <40> {A-DPM} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S}
TRina <2443> {CONJ} rusyw <4506> (5686) {V-APS-1S} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} apeiyountwn <544> (5723) {V-PAP-GPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ioudaia <2449> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} diakonia <1248> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} h <3588> {T-NSF} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} euprosdektov <2144> {A-NSF} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} toiv <3588> {T-DPM} agioiv <40> {A-DPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%