copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 15:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi mengenai hal-hal tertentu, saya memperingatkan kalian dengan tegas dalam surat ini, karena Allah sudah menganugerahi saya tugas itu.
TBNamun, karena kasih karunia yang telah dianugerahkan Allah kepadaku, aku di sana sini dengan agak berani telah menulis kepadamu untuk mengingatkan kamu,
FAYHWalaupun demikian, saya memberanikan diri untuk menekankan beberapa hal ini, karena saya tahu bahwa yang Saudara perlukan hanyalah peringatan saya ini; sebab dengan karunia Allah, saya adalah utusan istimewa dari Yesus Kristus kepada bangsa-bangsa bukan-Yahudi, yang membawa Injil bagi Saudara dan mempersembahkan Saudara sebagai suatu persembahan yang semerbak, karena Saudara telah dijadikan suci dan berkenan kepada-Nya oleh Roh Kudus.
DRFT_WBTCTetapi aku telah menulis kepadamu dengan terus-terang tentang beberapa hal yang aku mau, supaya kamu mengingatnya. Aku melakukan hal itu karena Allah telah memberikan anugerah yang luar biasa kepadaku,
TLMeskipun demikian, berani juga aku menyurat kepadamu di dalam sedikit hal, seperti hendak mengingatkan kamu pula, oleh sebab anugerah yang dikaruniakan Allah kepadaku,
KSIMeskipun begitu, tentang beberapa perkara aku telah menulis dengan tegas kepadamu untuk mengingatkan kamu, oleh karena Allah telah mengaruniakan kepadaku anugerah
DRFT_SBTetapi berani juga aku menyurat kepadamu dalam beberapa perkara, seperti aku ingatkan kamu, oleh anugerah yang diberi kepadaku dari pada Allah,
BABATtapi lbeh brani sahya sudah tulis sama kamu dalam bbrapa perkara, sperti mau ingatkan kamu, oleh anugrah yang Allah sudah kasi sama sahya,
KL1863Kendati, hei soedara-soedarakoe! dengan sadikit branikoe djoega akoe kirim ini soerat sama kamoe, sopaja akoe kasih-inget sama kamoe dari sebab kasihan jang dikasih Allah sama akoe;
KL1870Kendatilah, hai saoedara-saoedarakoe, dengan beranikoe djoega akoe mengirimkan soerat ini kapadamoe, soepaja akoe mengingatkan kamoe poela dari karena karoenia, jang di-anoegerahakan Allah kapadakoe.
DRFT_LDKTetapi dengan lebeh baraniku 'aku sudah menjurat kapada kamu, hej sudara 2 laki 2, barang saperkara djuga, 'akan meng`ingatkan kamu pula deri karana nixmat, jang telah dekarunjakan padaku 'awleh 'Allah:
ENDEMeski demikian aku menulis djuga kepadamu, dan disana sini dengan agak tak segan-segan, guna memperingatkan kamu tentang beberapa hal, karena rahmat jang diberikan kepadaku oleh Allah,
TB_ITL_DRFNamun <1161>, karena <1223> kasih karunia <5485> yang telah dianugerahkan <1325> Allah <2316> kepadaku <3427>, aku di sana sini dengan agak berani <5112> telah menulis <1125> kepadamu <5213> untuk mengingatkan <1878> kamu <5209>,
TL_ITL_DRFMeskipun <5112> demikian, berani juga aku menyurat <1125> kepadamu <5213> di dalam sedikit <3313> hal, seperti <5613> hendak mengingatkan <1878> kamu <5209> pula, oleh sebab <1223> anugerah <5485> yang dikaruniakan <1325> Allah <2316> kepadaku <3427>,
AV#Nevertheless <1161>, brethren <80>, I have written <1125> (5656) the more boldly <5112> unto you <5213> in <575> some sort <3313>, as <5613> putting <1878> (0) you <5209> in mind <1878> (5723), because <1223> of the grace <5485> that is given <1325> (5685) to me <3427> of <5259> God <2316>,
BBEBut I have, in some measure, less fear in writing to you to put these things before you again, because of the grace which was given to me by God,
MESSAGESo, my dear friends, don't take my rather bold and blunt language as criticism. It's not criticism. I'm simply underlining how very much I need your help in carrying out this highly focused assignment God gave me,
NKJVNevertheless, brethren, I have written more boldly to you on [some] points, as reminding you, because of the grace given to me by God,
PHILIPSNevertheless I have in some places written to you with a greater frankness, to refresh your minds with truths that you already know. It is by virtue of the commission given to me by God
RWEBSTRNevertheless, brethren, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me from God,
GWVHowever, I've written you a letter, parts of which are rather bold, as a reminder to you. I'm doing this because God gave me the gift
NETBut I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God
NET15:15 But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God
BHSSTR
LXXM
IGNTtolmhroteron <5112> {MORE BOLDLY} de <1161> {BUT} egraqa <1125> (5656) {I DID WRITE} umin <5213> {TO YOU,} adelfoi <80> {BRETHREN,} apo <575> {IN} merouv <3313> {PART,} wv <5613> {AS} epanamimnhskwn <1878> (5723) {REMINDING} umav <5209> {YOU,} dia <1223> {BECAUSE} thn <3588> {OF THE} carin <5485> {GRACE} thn <3588> {WHICH} doyeisan <1325> (5685) {WAS GIVEN} moi <3427> {TO ME} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD,}
WHtolmhroterwv <5112> {ADV} de <1161> {CONJ} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} apo <575> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} wv <5613> {ADV} epanamimnhskwn <1878> (5723) {V-PAP-NSM} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} moi <3427> {P-1DS} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRtolmhroteron <5112> {ADV} de <1161> {CONJ} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} adelfoi <80> {N-VPM} apo <575> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} wv <5613> {ADV} epanamimnhskwn <1878> (5723) {V-PAP-NSM} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} moi <3427> {P-1DS} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran