copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 14:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSiapakah <5101> engkau <4771> ini yang menyalahkan <2919> hamba orang lain <245>? Maka kepada tuannya <2962> sendirilah <3610> baik ia tegak <2476> atau <2228> rebah <4098>; tetapi <1161> ia akan tetap tegak <1414>, karena <1063> Tuhan <2962> berkuasa menegakkan <2476> dia <846>.
TBSiapakah kamu, sehingga kamu menghakimi hamba orang lain? Entahkah ia berdiri, entahkah ia jatuh, itu adalah urusan tuannya sendiri. Tetapi ia akan tetap berdiri, karena Tuhan berkuasa menjaga dia terus berdiri.
BISSiapakah Saudara sehingga Saudara harus mengadili hamba orang lain? Entah hamba itu jatuh atau bangun, itu adalah urusan tuannya. Dan memang hamba itu akan berdiri tegak, karena Tuhan sanggup membuatnya berdiri tegak.
FAYHMereka hamba Allah, bukan hamba Saudara. Mereka bertanggung jawab kepada Allah, bukan kepada Saudara. Biarkanlah Allah menyatakan kepada mereka apakah mereka benar atau salah. Lagipula, Allah dapat membuat mereka berlaku sepatutnya.
DRFT_WBTCKamu tidak dapat menghakimi hamba orang lain. Tuannya sendirilah yang menentukan apakah ia salah atau benar. Dan hamba Tuhan benar sebab Tuhan mampu membuatnya benar.
TLSiapakah engkau ini yang menyalahkan hamba orang lain? Maka kepada tuannya sendirilah baik ia tegak atau rebah; tetapi ia akan tetap tegak, karena Tuhan berkuasa menegakkan dia.
KSISiapakah kamu sehingga kamu berani menghakimi hamba orang lain? Apakah ia berdiri atau jatuh, tuannyalah yang berhak menanganinya, dan ia akan tetap berdiri, karena Tuhan berkuasa membuatnya tetap berdiri.
DRFT_SBMaka siapakah engkau ini yang menyalahkan hamba orang lain? Adapun dalam hal ia berdiri atau jatuh maka tuannya sendiri juga yang empunya hal itu. Maka ia akan didirikan juga, karena Tuhan berkuasa pada mendirikan dia.
BABASiapa-kah angkau ini yang salahkan orang lain punya hamba? kalau dia berdiri atau jatoh, itu smoa dia punya tuan punya fasal. Ttapi dia nanti berdiri ttap; kerna Tuhan ada kuasa kasi dia berdiri.
KL1863{Yak 4:12} Siapatah angkau jang salahken hambanja orang lain? maka dihadepan toewannja sendiri dia berdiri atawa djatoh; maka dia djoega tinggal berdiri tetep, karna Toehan Allah berkoeasa tetepken sama dia.
KL1870Siapakah engkau jang mensalahkan hamba orang lain? Karena bagai toewannja sendiri djoega ija berdiri ataw djatoh. Tetapi ija akan tinggal tetap berdiri, Allah djoega berkoewasa mempertetapkan dia.
DRFT_LDKSijapakah 'angkaw 'ada jang bapersalahkan hamba sarumah 'awrang lajin? dalam hhukum Tuwannja jang chats 'ija berdirij 'ataw djatoh: tetapi 'ija 'akan deperdirikan: karana 'Allah 'ada kawasa perdirikan dija.
ENDESiapakah engkau jang menghukum hamba orang lain? Apa ia berdiri tegak atau rebah adalah perkara tuannja. Tetapi ia akan tetap berdiri tegak, sebab Tuhan berkuasa menegakkannja.
TB_ITL_DRFSiapakah <5101> kamu <4771>, sehingga kamu <1510> menghakimi <2919> hamba <3610> orang lain <245>? Entahkah <2228> ia berdiri <4739>, entahkah ia jatuh <4098>, itu adalah urusan tuannya <2962> sendiri <2398>. Tetapi <1161> ia akan tetap berdiri <2476>, karena <1063> Tuhan <2962> berkuasa <1414> menjaga dia <846> terus berdiri <2476>.
AV#Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771> that judgest <2919> (5723) another man's <245> servant <3610>? to his own <2398> master <2962> he standeth <4739> (5719) or <2228> falleth <4098> (5719). Yea <1161>, he shall be holden up <2476> (5701): for <1063> God <2316> is <2076> (5748) able <1415> to make <2476> (0) him <846> stand <2476> (5658).
BBE
MESSAGEDo you have any business crossing people off the guest list or interfering with God's welcome? If there are corrections to be made or manners to be learned, God can handle that without your help.
NKJVWho are you to judge another's servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
PHILIPSAfter all, who are you to criticise the servant of somebody else? It is to his own master that he stands or falls. And he will stand for the Lord is well able to make him do so.
RWEBSTRWho art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. And, he shall be held up: for God is able to make him stand.
GWVWho are you to criticize someone else's servant? The Lord will determine whether his servant has been successful. The servant will be successful because the Lord makes him successful.
NETWho are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord* is able to make him stand.
NET14:4 Who are you to pass judgment on another’s servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord493 is able to make him stand.

BHSSTR
LXXM
IGNTsu <4771> {THOU} tiv <5101> {WHO} ei <1488> (5748) o <3588> {ART} krinwn <2919> (5723) {JUDGING} allotrion <245> {ANOTHER'S} oikethn <3610> {SERVANT?} tw <3588> {TO HIS} idiw <2398> {OWN} kuriw <2962> {MASTER} sthkei <4739> (5719) {HE STANDS} h <2228> {OR} piptei <4098> (5719) {FALLS.} stayhsetai <2476> (5701) {AND HE SHALL BE MADE} de <1161> {TO STAND;} dunatov <1415> {ABLE} gar <1063> {FOR} estin <2076> (5748) o <3588> {IS} yeov <2316> {GOD} sthsai <2476> (5658) {TO MAKE STAND} auton <846> {HIM.}
WHsu <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} allotrion <245> {A-ASM} oikethn <3610> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} idiw <2398> {A-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} sthkei <4739> (5719) {V-PAI-3S} h <2228> {PRT} piptei <4098> (5719) {V-PAI-3S} stayhsetai <2476> (5701) {V-FPI-3S} de <1161> {CONJ} dunatei <1414> (5719) {V-PAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} sthsai <2476> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM}
TRsu <4771> {P-2NS} tiv <5101> {I-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} o <3588> {T-NSM} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} allotrion <245> {A-ASM} oikethn <3610> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} idiw <2398> {A-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} sthkei <4739> (5719) {V-PAI-3S} h <2228> {PRT} piptei <4098> (5719) {V-PAI-3S} stayhsetai <2476> (5701) {V-FPI-3S} de <1161> {CONJ} dunatov <1415> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} sthsai <2476> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran