SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 14:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerpeganglah pada keyakinan yang engkau miliki itu, bagi dirimu sendiri di hadapan Allah. Berbahagialah dia, yang tidak menghukum dirinya sendiri dalam apa yang dianggapnya baik untuk dilakukan.
BISBiarlah apa yang Saudara percayai itu, Saudara lakukan di hadapan Allah saja untuk Saudara sendiri. Orang yang tidak mempunyai alasan untuk merasa bersalah atas apa yang dianggapnya benar, orang itu bahagia.
FAYHMungkin Saudara tahu bahwa apa yang Saudara lakukan tidak ada salahnya, dalam pandangan Allah sekalipun, tetapi biar Saudara sendiri sajalah yang mengetahuinya. Jangan memamerkan iman Saudara di hadapan orang lain yang mungkin merasa tersinggung karenanya. Dalam keadaan seperti itu, berbahagialah orang yang tidak berdosa dengan melakukan sesuatu yang benar menurut keyakinannya.
DRFT_WBTCPendapatmu akan semua hal itu harus tetap dijaga secara rahasia antara kamu dan Allah. Betapa bahagianya orang jika ia dapat melakukan hal yang menurutnya benar dengan tidak merasa bersalah.
TLAdapun iman yang ada padamu itu, peganglah bagi dirimu di hadapan Allah. Berbahagialah orang yang tiada menyalahkan dirinya atas hal yang disangkakannya baik.
KSIApa yang kamu imani, imanilah secara pribadi di hadapan Allah. Berbahagialah orang yang tidak perlu menyalahkan dirinya sendiri atas apa yang diimaninya benar.
DRFT_SBAdapun iman yang ada padamu itu, hendaklah engkau beroleh dia bagi dirimu dihadapan Allah. Maka berbahagialah orang yang tiada menyalahkan dirinya dalam perkara yang dibenarkannya itu.
BABAItu perchaya yang ada sama angkau, biar-lah angkau simpan sndiri dpan Allah. Berkat-lah itu orang yang t'ada salahkan diri-nya dalam perkara yang dia ada bnarkan.
KL1863Maka kaloe angkau ada pertjaja, biar angkau taroh dia bagi dirimoe dihadepan Allah. Maka slamat itoe orang, jang tiada salahken dirinja sendiri atas perkara jang disoekainja.
KL1870Adakah padamoe pertjaja, hendaklah engkau menaroh akandia bagai dirimoe dihadapan hadlerat Allah. Maka berbehagialah orang, jang tidak mensalahkan dirinja atas perkara jang disangkakannja baik.
DRFT_LDK'Angkawkah pegang 'iman? peganglah 'itu sama sendirimu dihadapan 'Allah. Berbahagijalah 'awrang 'itu, jang tijada bapersalahkan sendirinja pada barang jang debenarkannja.
ENDEHendaklah engkau pegang kejakinanmu bagi dirimu sendiri dihadapan Allah. Berbahagialah siapa tidak usah menghukumkan diri karena berbuat apa-apa jang dirasanja baik.
TB_ITL_DRFBerpeganglah pada keyakinan <4102> yang <3739> engkau <4771> miliki <2192> itu, bagi <2596> dirimu sendiri <4572> di hadapan <1799> Allah <2316>. Berbahagialah <3107> dia, yang tidak <3361> menghukum <2919> dirinya sendiri <1438> dalam <1722> apa yang <3739> dianggapnya <1381> baik untuk dilakukan.
TL_ITL_DRFAdapun <4771> iman <4102> yang <3739> ada padamu <2192> itu, peganglah <2596> bagi dirimu <4572> di hadapan <1799> Allah <2316>. Berbahagialah <3107> orang yang tiada <3361> menyalahkan <2919> dirinya <1438> atas hal yang <3739> disangkakannya <1381> baik.
AV#Hast <2192> (5719) thou <4771> faith <4102>? have <2192> (5720) [it] to <2596> thyself <4572> before <1799> God <2316>. Happy <3107> [is] he that condemneth <2919> (5723) not <3361> himself <1438> in <1722> that thing which <3739> he alloweth <1381> (5719).
BBEThe faith which you have, have it to yourself before God. Happy is the man who is not judged by that to which he gives approval.
MESSAGECultivate your own relationship with God, but don't impose it on others. You're fortunate if your behavior and your belief are coherent.
NKJVDo you have faith? Have [it] to yourself before God. Happy [is] he who does not condemn himself in what he approves.
PHILIPSYour personal convictions are a matter of faith between yourself and God, and you are happy if you have no qualms about what you allow yourself to eat.
RWEBSTRHast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in what he approveth.
GWVSo whatever you believe about these things, keep it between yourself and God. The person who does what he knows is right shouldn't feel guilty. He is blessed.
NETThe faith* you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
NET14:22 The faith509 you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.
BHSSTR
LXXM
IGNTsu <4771> {THOU} pistin <4102> {FAITH} eceiv <2192> (5719) {HAST?} kata <2596> {TO} sauton <4572> {THYSELF} ece <2192> (5720) {HAVE [IT]} enwpion <1799> tou <3588> {BEFORE} yeou <2316> {GOD.} makariov <3107> {BLESSED} o <3588> mh <3361> {[IS] HE THAT} krinwn <2919> (5723) {JUDGES NOT} eauton <1438> {HIMSELF} en <1722> {IN} w <3739> {WHAT} dokimazei <1381> (5719) {HE APPROVES.}
WHsu <4771> {P-2NS} pistin <4102> {N-ASF} hn <3739> {R-ASF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} kata <2596> {PREP} seauton <4572> {F-2ASM} ece <2192> (5720) {V-PAM-2S} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} makariov <3107> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} mh <3361> {PRT-N} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} dokimazei <1381> (5719) {V-PAI-3S}
TRsu <4771> {P-2NS} pistin <4102> {N-ASF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} kata <2596> {PREP} sauton <4572> {F-2ASM-C} ece <2192> (5720) {V-PAM-2S} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} makariov <3107> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} mh <3361> {PRT-N} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} dokimazei <1381> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA