BIS | Janganlah membiarkan dirimu dikalahkan oleh yang jahat, tetapi hendaklah Saudara mengalahkan kejahatan dengan kebaikan. |
TB | Janganlah kamu kalah terhadap kejahatan, tetapi kalahkanlah kejahatan dengan kebaikan! |
FAYH | Jangan membiarkan kejahatan menguasai Saudara, melainkan taklukkanlah kejahatan itu dengan kebajikan.
|
DRFT_WBTC | Jangan biarkan kejahatan mengalahkanmu. Kamu harus mengalahkan kejahatan dengan cara melakukan yang baik. |
TL | Janganlah engkau ditewaskan oleh kejahatan, melainkan tewaskanlah kejahatan itu dengan kebajikan. |
KSI | Jadi, janganlah kamu dikalahkan oleh yang jahat, melainkan kalahkanlah yang jahat itu dengan kebaikan.
|
DRFT_SB | Maka janganlah kamu dialahkan oleh yang jahat, melainkan alahkanlah yang jahat itu dengan yang baik. |
BABA | Jangan-lah jahat kalahkan angkau, ttapi kalahkan jahat dngan yang baik. |
KL1863 | Djangan kamoe di-alahken dari kadjahatan, melainken biar kamoe mengalahken kadjahatan itoe dengan kabaikan. |
KL1870 | Maka djangan kamoe di-alahkan olih djahat, melainkan hendaklah dengan kabadjikan kamoe mengalahkan djahat itoe. |
DRFT_LDK | DJanganlah 'angkaw dimenang 'awleh jang djahat, tetapi 'awleh jang bajik menanglah jang djahat. |
ENDE | Djangan kamu dikalahkan oleh kedjahatan, melainkan kalahkanlah jang djahat dengan berbuat baik. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <3361> kamu kalah <3528> terhadap <5259> kejahatan <2556>, tetapi <235> kalahkanlah <3528> kejahatan <2556> dengan <1722> kebaikan <18>! |
TL_ITL_DRF | Janganlah <3361> engkau ditewaskan <3528> oleh <5259> kejahatan <2556>, melainkan <235> tewaskanlah <3528> kejahatan <2556> itu dengan <1722> kebajikan <18>. |
AV# | Be <3528> (0) not <3361> overcome <3528> (5744) of <5259> evil <2556>, but <235> overcome <3528> (5720) evil <2556> with <1722> good <18>. |
BBE | Do not let evil overcome you, but overcome evil by good. |
MESSAGE | Don't let evil get the best of you; get the best of evil by doing good. |
NKJV | Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
PHILIPS | Don't allow yourself to be overpowered by evil. Take the offensiveoverpower evil with good! |
RWEBSTR | Be not overcome by evil, but overcome evil with good. |
GWV | Don't let evil conquer you, but conquer evil with good. |
NET | Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. |
NET | 12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Submission to Civil Government
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> {BE NOT} nikw <3528> (5744) {OVERCOME} upo <5259> tou <3588> {BY} kakou <2556> {EVIL,} alla <235> {BUT} nika <3528> (5720) {OVERCOME} en <1722> tw <3588> {WITH} agayw <18> to <3588> {GOOD} kakon <2556> {EVIL.} |
WH | mh <3361> {PRT-N} nikw <3528> (5744) {V-PPM-2S} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSN} kakou <2556> {A-GSN} alla <235> {CONJ} nika <3528> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} agayw <18> {A-DSN} to <3588> {T-ASN} kakon <2556> {A-ASN} |
TR | mh <3361> {PRT-N} nikw <3528> (5744) {V-PPM-2S} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSN} kakou <2556> {A-GSN} alla <235> {CONJ} nika <3528> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} agayw <18> {A-DSN} to <3588> {T-ASN} kakon <2556> {A-ASN} |