copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 12:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863{1Yo 2:15} Dan djangan kamoe djadi saperti orang doenia, melainken biar kamoe djadi lain dengan dibaroei ingetanmoe, {Efe 5:17; 1Te 4:3} sopaja kamoe bolih pariksa apa jang kahendak Allah, apa jang baik, dan jang kasoekaan, dan jang samporna itoe.
TBJanganlah kamu menjadi serupa dengan dunia ini, tetapi berubahlah oleh pembaharuan budimu, sehingga kamu dapat membedakan manakah kehendak Allah: apa yang baik, yang berkenan kepada Allah dan yang sempurna.
BISJanganlah ikuti norma-norma dunia ini. Biarkan Allah membuat pribadimu menjadi baru, supaya kalian berubah. Dengan demikian kalian sanggup mengetahui kemauan Allah--yaitu apa yang baik dan yang menyenangkan hati-Nya dan yang sempurna.
FAYHJangan meniru tingkah laku dan kebiasaan dunia ini, melainkan jadilah orang dengan kepribadian yang sama sekali baru dalam segala perbuatan dan pikiran, niscaya Saudara akan mengerti dari pengalaman sendiri bahwa jalan-jalan Allah itu sempurna dan sungguh-sungguh memuaskan Saudara.
DRFT_WBTCJangan mengubah dirimu menjadi seperti orang di dunia ini, tetapi biarlah Allah mengubah bagian dalam dirimu dengan cara berpikir yang baru. Lalu kamu akan mampu memutuskan dan menerima yang dikehendaki Allah bagimu. Kamu akan dapat mengerti yang baik, dan yang menyenangkan bagi-Nya, dan yang sempurna.
TLDan janganlah kamu menurut teladan orang dunia ini, melainkan ubahkanlah rupamu dengan pembaharuan hatimu, supaya kamu dapat mengenal apa kehendak Allah, yaitu akan hal yang baik dan yang berkenan dan yang sempurna.
KSIJanganlah kamu hidup seperti orang-orang zaman sekarang ini, melainkan hendaklah kamu berubah, karena pikiranmu telah diperbarui. Dengan demikian, kamu dapat mengetahui dengan pasti manakah kehendak Allah: Apa yang baik, yang berkenan kepada-Nya, dan yang sempurna.
DRFT_SBDan jangan menurut teladan orang zaman ini; melainkan hendaklah rupamu diubahkan oleh sebab ingatanmu telah dibaharui, supaya kamu dapat tahu dengan tentunya apakah kehendak Allah yang baik dan yang berkenan dan yang sempurna itu.
BABADan jangan-lah kamu ikut chontoh orang jman ini: ttapi biar-lah rupa kamu di-ubahkan deri sbab ingatan kamu sudah jadi bharu, spaya kamu boleh dapat tahu dngan tntu-nya apa-kah Allah punya kahandak yang baik dan yang berknan dan yang smpurna itu.
KL1870Dan djangan kamoe mendjadi saroepa dengan doenia ini, melainkan hendaklah kamoe berobah olih dibeharoei hatimoe, soepaja diperiksa olihmoe mana kahendak Allah dan mana jang baik dan jang dikahendakinja dan jang sampoerna itoe.
DRFT_LDKDan djanganlah kamu meng`ambil kalakuwan seperti 'awrang xalam 'ini, tetapi hendakhlah menukar rupamu dengan pembaharuwan hatimu, sopaja kamu dapat mentjawba`ij, 'apatah kahendakh 'Allah jang bajik, dan jang kenan, dan jang semporna.
ENDEDjangan kamu menjesuaikan dirimu dengan dunia ini, melainkan mendjelmalah mendjadi manusia berbudi baru, sehingga kamu sanggup membedakan apa jang dikehendaki Allah, apa jang baik, apa jang berkenan pada Allah, apa jang sempurna.
TB_ITL_DRFJanganlah <3361> kamu menjadi serupa <4964> dengan dunia <165> ini <5129>, tetapi <235> berubahlah <3339> oleh pembaharuan <342> budimu <3563>, sehingga <1519> kamu <5209> dapat membedakan <1381> manakah <5101> kehendak <2307> Allah <2316>: apa yang baik <18>, yang berkenan <2101> kepada Allah dan <2532> yang sempurna <5046>.
TL_ITL_DRFDan <2532> janganlah <3361> kamu menurut teladan <4964> orang dunia <165> ini <5129>, melainkan <235> ubahkanlah <3339> rupamu <342> dengan pembaharuan <3563> <1519> <1381> hatimu, supaya kamu <5209> dapat mengenal apa <5101> kehendak <2307> Allah <2316>, yaitu akan hal yang baik <18> dan <2532> yang berkenan <2101> dan <2532> yang sempurna <5046>.
AV#And <2532> be <4964> (0) not <3361> conformed <4964> (5728) to this <5129> world <165>: but <235> be ye transformed <3339> (5744) by the renewing <342> of your <5216> mind <3563>, that <1519> ye <5209> may prove <1381> (5721) what <5101> [is] that good <18>, and <2532> acceptable <2101>, and <2532> perfect <5046>, will <2307> of God <2316>.
BBEAnd let not your behaviour be like that of this world, but be changed and made new in mind, so that by experience you may have knowledge of the good and pleasing and complete purpose of God.
MESSAGEDon't become so well-adjusted to your culture that you fit into it without even thinking. Instead, fix your attention on God. You'll be changed from the inside out. Readily recognize what he wants from you, and quickly respond to it. Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity, God brings the best out of you, develops well-formed maturity in you.
NKJVAnd do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what [is] that good and acceptable and perfect will of God.
PHILIPSDon't let the world around you squeeze you into its own mould, but let God remake you so that your whole attitude of mind is changed. Thus you will prove in practice that the will of God is good, acceptable to him and perfect.
RWEBSTRAnd be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God.
GWVDon't become like the people of this world. Instead, change the way you think. Then you will always be able to determine what God really wantswhat is good, pleasing, and perfect.
NETDo not be conformed* to this present world,* but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve* what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.
NET12:2 Do not be conformed466 to this present world,467 but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve468 what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Conduct in Humility

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} suschmatizesye <4964> (5728) {FASHION YOURSELVES} tw <3588> {TO} aiwni <165> toutw <5129> {THIS AGE,} alla <235> {BUT} metamorfousye <3339> (5744) {BE TRANSFORMED} th <3588> {BY THE} anakainwsei <342> {RENEWING} tou <3588> {OF} noov <3563> {MIND,} umwn <5216> {YOUR} eiv <1519> to <3588> {FOR} dokimazein <1381> (5721) {TO PROVE} umav <5209> {BY YOU} ti <5101> to <3588> {WHAT [IS]} yelhma <2307> {WILL} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} to <3588> {THE} agayon <18> {GOOD} kai <2532> {AND} euareston <2101> {WELL PLEASING} kai <2532> {AND} teleion <5046> {PERFECT.}
WHkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} suschmatizesye <4964> (5728) {V-PEM-2P} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} alla <235> {CONJ} metamorfousye <3339> (5744) {V-PPM-2P} th <3588> {T-DSF} anakainwsei <342> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} noov <3563> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} dokimazein <1381> (5721) {V-PAN} umav <5209> {P-2AP} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} agayon <18> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} euareston <2101> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} teleion <5046> {A-NSN}
TRkai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} suschmatizesye <4964> (5728) {V-PEM-2P} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} alla <235> {CONJ} metamorfousye <3339> (5744) {V-PPM-2P} th <3588> {T-DSF} anakainwsei <342> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} noov <3563> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} dokimazein <1381> (5721) {V-PAN} umav <5209> {P-2AP} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} agayon <18> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} euareston <2101> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} teleion <5046> {A-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran