ENDE | Siapakah jang memahami pikiran-pikiran Tuhan, siapakah jang pernah mendjadi penasehatnja? |
TB | Sebab, siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan? Atau siapakah yang pernah menjadi penasihat-Nya? |
BIS | Dalam Alkitab tertulis begini, "Siapakah yang mengetahui pikiran Tuhan? Siapakah dapat memberi nasihat kepada-Nya? |
FAYH | Sebab siapa di antara kita yang dapat mengetahui pikiran Tuhan? Siapa yang sedemikian dalam pengetahuannya, sehingga dapat menjadi penasihat dan pembimbing-Nya?
|
DRFT_WBTC | Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, "Siapa yang mengerti pikiran Tuhan? Siapa yang dapat menasihati Allah?" |
TL | Karena siapakah yang mengetahui maksud Tuhan? Atau siapakah yang menjadi pembicara-Nya? |
KSI | "Siapakah yang dapat mengetahui pikiran Tuhan? Siapakah yang pernah menjadi penasihat-Nya?
|
DRFT_SB | Karena siapakah yang mengetahui akan ingatan Tuhan? atau siapakah yang menjadi penolong bicara kepadanya? |
BABA | Kerna siapa-kah yang sudah tahu ingatan Tuhan? atau siapa-kah yang sudah jadi dia punya pnolong bichara? |
KL1863 | {Yes 40:18; 1Ko 2:16} "Karna siapatah taoe sama pengataoewan Toehan? Siapatah jang soedah mendjadi mantrinja?" |
KL1870 | "Karena siapa garangan mengetahoei kahendak Toehan dan siapakah jang telah mendjadi manterinja?" |
DRFT_LDK | Karana sijapatah sudah meng`enal khetsed maha besar Tuhan? 'ataw sijapatah sudah djadi manterinja? |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063>, siapakah <5101> yang mengetahui <1097> pikiran <3563> Tuhan <2962>? Atau <2228> siapakah <5101> yang pernah menjadi <1096> penasihat-Nya <4825> <846>? |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> siapakah <5101> yang mengetahui <1097> maksud <3563> Tuhan <2962>? Atau <2228> siapakah <5101> yang menjadi pembicara-Nya <4825>? |
AV# | For <1063> who <5101> hath known <1097> (5627) the mind <3563> of the Lord <2962>? or <2228> who <5101> hath been <1096> (5633) his <846> counsellor <4825>? |
BBE | Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes? |
MESSAGE | Is there anyone around who can explain God? Anyone smart enough to tell him what to do? |
NKJV | "For who has known the mind of the LORD? Or who has become His counselor?" |
PHILIPS | For: Who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? |
RWEBSTR | For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
GWV | "Who knows how the Lord thinks? Who can become his adviser?" |
NET | For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?* |
NET | 11:34 For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?460 sn A quotation from Isa 40:13.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> {WHO} gar <1063> {FOR} egnw <1097> (5627) {DID KNOW} noun <3563> {[THE] MIND} kuriou <2962> {OF [THE] LORD,} h <2228> {OR} tiv <5101> {WHO} sumboulov <4825> {COUNSELLOR} autou <846> {HIS} egeneto <1096> (5633) {BECAME?} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} egnw <1097> (5627) {V-2AAI-3S} noun <3563> {N-ASM} kuriou <2962> {N-GSM} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} sumboulov <4825> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} egnw <1097> (5627) {V-2AAI-3S} noun <3563> {N-ASM} kuriou <2962> {N-GSM} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} sumboulov <4825> {N-NSM} autou <846> {P-GSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} |