TB | yaitu kalau-kalau aku dapat membangkitkan cemburu di dalam hati kaum sebangsaku menurut daging dan dapat menyelamatkan beberapa orang dari mereka. |
BIS | Saya mengharap saya dapat menimbulkan iri hati pada bangsa saya sendiri, supaya dengan jalan itu saya dapat menyelamatkan sebagian dari mereka. |
FAYH | supaya mereka mengingini apa yang dimiliki oleh orang-orang bukan-Yahudi dan dengan demikian beberapa di antara mereka dapat diselamatkan.
|
DRFT_WBTC | Aku berharap bahwa aku dapat membuat bangsaku sendiri cemburu. Dengan cara itu, mungkin aku dapat menolong beberapa dari mereka untuk diselamatkan. |
TL | kalau-kalau aku dapat membangkitkan gairah di dalam hati orang yang daripada daging darahku, dan boleh membawa kepada selamat setengah orang daripada mereka itu. |
KSI | Karena jika sekiranya mungkin, aku ingin membangkitkan rasa cemburu dalam hati saudara-saudaraku sebangsa, sehingga aku dapat menyelamatkan beberapa orang dari antara mereka.
|
DRFT_SB | Jika sekiranya dapat aku membangkitkan cemburuan dalam hati orang dari pada daging darahku, serta aku menyelamatkan beberapa orang dari padanya. |
BABA | jikalau sahya boleh dapat bangkitkan chmburuan dalam hati orang bangsa sahya, dan boleh slamatkan sikit orang deri-pada-nya. |
KL1863 | Kaloe dengan sabolih-bolihnja akoe mendjadiken tjemboeroean orang jang sadaging darah dengan akoe, sopaja akoe bolih memeliharaken bebrapa dari dia-orang. |
KL1870 | Kalau-kalau bolih akoe membangkitkan tjemboeroean mareka-itoe, jang sadaging-darah dengan akoe, dan bolih akoe memeliharakan satengahnja. |
DRFT_LDK | Kaluw 2 barang saperkara 'aku dapat mengghajratkan kulawargaku, dan membawa barang 'awrang deri pada marika 'itu kapada chalats. |
ENDE | namun dengan pengharapan pula, supaja aku dapat membangkitkan tjemburu kaum sebangsaku itu, dan menjelamatkan sedjumlah mereka. |
TB_ITL_DRF | yaitu kalau-kalau <1487> <4459> aku dapat membangkitkan cemburu <3863> di dalam hati kaum sebangsaku <3450> menurut daging <4561> dan <2532> dapat menyelamatkan <4982> beberapa orang <5100> dari <1537> mereka <846>. |
TL_ITL_DRF | kalau-kalau <1487> aku dapat <4459> membangkitkan gairah <3863> di dalam hati orang yang daripada daging <4561> darahku <3450>, dan <2532> boleh membawa kepada selamat <4982> setengah <5100> orang daripada <1537> mereka <846> itu. |
AV# | If by any means <1513> <4458> I may provoke to emulation <3863> (5661) [them which are] my <3450> flesh <4561>, and <2532> might save <4982> (5661) some <5100> of <1537> them <846>. |
BBE | If in any way those who are of my flesh may be moved to envy, so that some of them may get salvation by me. |
MESSAGE | when I'm among my Israelite kin, the so-called insiders, hoping they'll realize what they're missing and want to get in on what God is doing. |
NKJV | if by any means I may provoke to jealousy [those who are] my flesh and save some of them. |
PHILIPS | so as to make my kinsfolk jealous and thus save some of them. |
RWEBSTR | If by any means I may provoke to jealousy [them who are] my flesh, and may save some of them. |
GWV | Perhaps I can make my people jealous and save some of them. |
NET | if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them. |
NET | 11:14 if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} pwv <4459> {BY ANY MEANS} parazhlwsw <3863> (5661) {I SHALL PROVOKE TO JEALOUSY} mou <3450> thn <3588> {MY} sarka <4561> {FLESH,} kai <2532> {AND} swsw <4982> (5661) {SHALL SAVE} tinav <5100> {SOME} ex <1537> {FROM AMONG} autwn <846> {THEM.} |
WH | ei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} parazhlwsw <3863> (5661) {V-AAS-1S} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} swsw <4982> (5661) {V-AAS-1S} tinav <5100> {X-APM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} |
TR | ei <1487> {COND} pwv <4459> {PRT-I} parazhlwsw <3863> (5661) {V-AAS-1S} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} swsw <4982> (5661) {V-AAS-1S} tinav <5100> {X-APM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} |