SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 11:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku berkata kepada kamu, hai bangsa-bangsa bukan Yahudi. Justru karena aku adalah rasul untuk bangsa-bangsa bukan Yahudi, aku menganggap hal itu kemuliaan pelayananku,
BISTetapi sekarang baiklah saya berbicara kepada Saudara-saudara yang bukan Yahudi! Selama ini, sebagai rasul untuk bangsa-bangsa yang bukan Yahudi, saya sangat menjunjung tinggi tugas saya.
FAYHSeperti Saudara ketahui, Allah telah mengangkat saya sebagai utusan istimewa kepada Saudara, yang bukan orang Yahudi. Hal ini sangat saya tekankan dan selalu saya ingatkan kepada orang-orang Yahudi,
DRFT_WBTCSekarang aku berbicara kepadamu orang yang bukan Yahudi. Aku adalah rasul untuk bangsa yang bukan Yahudi. Jadi, aku akan melakukan yang terbaik yang dapat kulakukan selama aku mempunyai jabatan itu.
TLTetapi kepada kamu, yang asalnya daripada kafir, aku berkata, "Sepanjang aku ini menjadi rasul untuk orang kafir, aku memuliakan jawatanku,
KSIKepada kamu, hai suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil, aku berkata bahwa aku diutus sebagai rasul bagi orang-orang yang bukan bani Israil, dan aku menganggap tugas pengabdian ini sebagai sesuatu yang agung.
DRFT_SBMaka kepada kamu yang dari pada orang bangsa asing juga aku berkata, Adapun dalam hal aku ini rasul bagi orang bangsa asing, maka aku membesarkan jawatanku;
BABATtapi sahya ada berchakap sama kamu yang deri-pada bangsa-asing. Jadi itu, dalam hal sahya ini rasul orang bangsa-asing, sahya bsarkan sahya punya playanan:
KL1863Karna akoe berkata sama kamoe, hei segala orang kafir! {Kis 9:15; 13:2; 22:21; Gal 1:16; 2:8; Efe 3:8; 1Ti 2:7; 2Ti 1:11} sedeng akoe djadi rasoel bagi orang kafir, maka akoe membesarken djawatankoe,
KL1870Karena adapon akoe berkata kapadamoe, hai segala orang kapir, ija-itoe sakedar akoe rasoel bagai orang kapir, akoe membesarkan djawatankoe.
DRFT_LDKKarana 'aku berkata pada kamu jang 'ada CHalajikh, sedang 'aku 'ini 'ada Rasul CHalajikh, 'aku permulijakan chidmetku:
ENDETetapi kini, aku berkata kepada kamu jang berasal dari bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa dan djabatanku ini kudjundjung tinggi,
TB_ITL_DRFAku berkata <3004> kepada kamu <5213>, hai bangsa-bangsa bukan Yahudi <1484>. Justru <3745> karena aku <1473> adalah <1510> rasul <652> untuk bangsa-bangsa bukan Yahudi <1484>, aku menganggap hal itu kemuliaan <1392> pelayananku <1248> <3450>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kepada kamu <5213>, yang asalnya daripada kafir <1484>, aku berkata <3004>, "Sepanjang <1248> aku <1473> ini menjadi rasul <652> untuk <1484> orang kafir <1484>, aku <3450> memuliakan <1392> jawatanku <1248> <3450>, jawatanku <1909> <3745> <3303> <3767>,
AV#For <1063> I speak <3004> (5719) to you <5213> Gentiles <1484>, inasmuch as <1909> <3745> <3303> I <1473> am <1510> (5748) the apostle <652> of the Gentiles <1484>, I magnify <1392> (5719) mine <3450> office <1248>:
BBEBut I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position:
MESSAGEBut I don't want to go on about them. It's you, the outsiders, that I'm concerned with now. Because my personal assignment is focused on the so-called outsiders, I make as much of this as I can
NKJVFor I speak to you Gentiles; inasmuch as I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
PHILIPSNow a word to you who are gentiles. I should like you to know that I make as much as I can of my ministry as "God's messenger to the gentiles"
RWEBSTRFor I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify my office:
GWVNow, I speak to you who are not Jewish. As long as I am an apostle sent to people who are not Jewish, I bring honor to my ministry.
NETNow I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
NET11:13 Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
BHSSTR
LXXM
IGNTumin <5213> {TO YOU} gar <1063> {FOR} legw <3004> (5719) {I SPEAK,} toiv <3588> {THE} eynesin <1484> {NATIONS} ef <1909> {IN} oson <3745> {AS MUCH} men <3303> {AS} eimi <1510> (5748) {AM} egw <1473> {I} eynwn <1484> {OF [THE] NATIONS} apostolov <652> {APOSTLE,} thn <3588> {MY} diakonian <1248> {SERVICE} mou <3450> {I} doxazw <1392> (5719) {GLORIFY,}
WHumin <5213> {P-2DP} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} ef <1909> {PREP} oson <3745> {K-ASN} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} egw <1473> {P-1NS} eynwn <1484> {N-GPN} apostolov <652> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} doxazw <1392> (5719) {V-PAI-1S}
TRumin <5213> {P-2DP} gar <1063> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} ef <1909> {PREP} oson <3745> {K-ASN} men <3303> {PRT} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} egw <1473> {P-1NS} eynwn <1484> {N-GPN} apostolov <652> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} doxazw <1392> (5719) {V-PAI-1S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA