copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 11:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka aku bertanya: Adakah Allah mungkin telah menolak umat-Nya? Sekali-kali tidak! Karena aku sendiripun orang Israel, dari keturunan Abraham, dari suku Benyamin.
BISSaya bertanya: Apakah Allah sudah membuang umat-Nya sendiri? Tentu tidak! Saya sendiri seorang Israel keturunan Abraham, dan dari suku Benyamin.
FAYHJADI, saya bertanya: apakah Allah telah menolak dan meninggalkan umat-Nya, yaitu bangsa Yahudi? Sama sekali tidak! Ingatlah bahwa saya sendiri orang Yahudi, keturunan Abraham dan warga suku Benyamin.
DRFT_WBTCMaka aku bertanya, "Apakah Allah telah menolak umat-Nya?" Tidak. Karena aku juga seorang Israel, keturunan Abraham, dari suku Benyamin.
TLMaka kataku, "Sudahkah Allah menolak umat-Nya itu?" Sekali-kali tidak. Karena aku ini seorang Israel juga, benih Ibrahim, suku bangsa Benyamin.
KSIKemudian aku bertanya, "Apakah Allah sudah menolak umat-Nya?" Sekali-kali tidak! Aku sendiri pun adalah orang Israil, keturunan Nabi Ibrahim, dari suku Binyamin.
DRFT_SBSebab itu maka kataku, "Kaum Allah itu sudah ditolakannyakah?" Sekali-kali tidak. Karena aku ini pun orang Israil, keturunan Ibrahim dari pada suku bangsa Binyamin juga.
BABAJadi itu sahya bilang, "Allah sudah buangkan dia punya bangsa-kah?" Skali-kali tidak. Kerna sahya ini pun satu orang Isra'el, kturunan Ibrahim, deri-pada suku-bangsa Binyamin.
KL1863Dari itoe katakoe: {Yer 31:37} Apa Toehan Allah soedah memboewangken oematnja? Didjaoeken Allah, {2Ko 11:22; Fil 3:5} karna akoe ini djoega sa-orang Israil, ija-itoe dari katoeroenan Ibrahim, dan dari soekoe bangsa Boenjamin.
KL1870Maka sebab itoelah katakoe: Adakah diboewang Allah akan oematnja? Sakali-kali tidak. Karena akoe ini pon sa'orang Isjrail djoega, ija-itoe daripada benih Iberahim dan daripada soekoe Boenjamin.
DRFT_LDK'Aku berkata kalakh: sudahkah 'Allah membowang khawmnja? palijaslah: karana lagi 'aku 'ini 'ada 'awrang Jisra`ejlij, deri pada beneh 'Ibrahim, deri pada hulubangsa Benjamin.
ENDESebab itu bertanjalah aku: adakah Allah telah membuangkan kaumNja? Tak mungkin. Bukankah akupun seorang Israel, turunan Abraham, dari suku Benjamin?
TB_ITL_DRFMaka <3767> aku bertanya <3004>: Adakah Allah <2316> mungkin telah menolak <683> umat-Nya <2992> <846>? Sekali-kali <1096> tidak <3361>! Karena <1063> aku <1473> <1510> sendiripun orang Israel <2475>, dari <1537> keturunan <4690> Abraham <11>, dari suku <5443> Benyamin <958>.
TL_ITL_DRFMaka kataku <3004>, "Sudahkah <3767> <3361> Allah <2316> menolak <683> umat-Nya <2992> itu?" Sekali-kali <3361> tidak <1096>. Karena <1063> aku <1473> ini seorang Israel <2475> juga, benih <4690> Ibrahim <11>, suku <5443> bangsa Benyamin <958>.
AV#I say <3004> (5719) then <3767>, <3361> Hath <683> (0) God <2316> cast away <683> (5662) his <846> people <2992>? God forbid <3361> <1096> (5636). For <1063> I <1473> also <2532> am <1510> (5748) an Israelite <2475>, of <1537> the seed <4690> of Abraham <11>, [of] the tribe <5443> of Benjamin <958>.
BBESo I say, Has God put his people on one side? Let there be no such thought. For I am of Israel, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
MESSAGEDoes this mean, then, that God is so fed up with Israel that he'll have nothing more to do with them? Hardly. Remember that I, the one writing these things, am an Israelite, a descendant of Abraham out of the tribe of Benjamin. You can't get much more Semitic than that!
NKJVI say then, has God cast away His people? Certainly not! For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, [of] the tribe of Benjamin.
PHILIPSTHIS leads me to the question, "Has God then totally repudiated his people?" Certainly not! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham and of the tribe of Benjamin.
RWEBSTRI say then, Hath God cast away his people? By no means. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, [of] the tribe of Benjamin.
GWVSo I ask, "Has God rejected his people Israel?" That's unthinkable! Consider this. I'm an Israelite myself, a descendant of Abraham from the tribe of Benjamin.
NETSo I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
NET11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
BHSSTR
LXXM
IGNTlegw <3004> (5719) {I SAY} oun <3767> mh <3361> {THEN,} apwsato <683> (5662) o <3588> {DID THRUST AWAY} yeov <2316> ton <3588> {GOD} laon <2992> {PEOPLE?} autou <846> {HIS} mh <3361> {MAY} genoito <1096> (5636) {IT NOT BE!} kai <2532> {ALSO} gar <1063> {FOR} egw <1473> {I} israhlithv <2475> {AN ISRAELITE} eimi <1510> (5748) {AM,} ek <1537> {OF [THE]} spermatov <4690> {SEED} abraam <11> {OF ABRAHAM} fulhv <5443> {OF [THE] TRIBE} beniamin <958> {OF BENJAMIN.}
WHlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} apwsato <683> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} laon <2992> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} mh <3361> {PRT-N} genoito <1096> (5636) {V-2ADO-3S} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} israhlithv <2475> {N-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} ek <1537> {PREP} spermatov <4690> {N-GSN} abraam <11> {N-PRI} fulhv <5443> {N-GSF} beniamin <958> {N-PRI}
TRlegw <3004> (5719) {V-PAI-1S} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} apwsato <683> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} laon <2992> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} mh <3361> {PRT-N} genoito <1096> (5636) {V-2ADO-3S} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} israhlithv <2475> {N-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} ek <1537> {PREP} spermatov <4690> {N-GSN} abraam <11> {N-PRI} fulhv <5443> {N-GSF} beniamin <958> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%