copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 10:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab, oleh karena mereka tidak mengenal kebenaran Allah dan oleh karena mereka berusaha untuk mendirikan kebenaran mereka sendiri, maka mereka tidak takluk kepada kebenaran Allah.
BISMereka tidak mengetahui caranya Allah membuat hubungan manusia dengan Dia menjadi baik kembali. Dan karena mereka mau mengikuti cara mereka sendiri, maka mereka tidak tunduk kepada cara yang ditunjuk Allah.
FAYHsebab mereka tidak mengerti bahwa Kristus mati untuk membenarkan mereka di hadapan Allah. Sebaliknya, mereka berusaha berbuat baik dengan jalan memegang teguh hukum-hukum dan adat istiadat Yahudi supaya menyukakan hati Allah. Tetapi itu bukanlah jalan keselamatan Allah.
DRFT_WBTCMereka tidak mengerti cara Allah membenarkan orang di hadapan-Nya. Dan mereka berusaha membenarkan diri sendiri dengan caranya sendiri. Jadi, mereka tidak menerima cara Allah membenarkan orang.
TLKarena sebab tiada mengenal kebenaran Allah, dan sebab hendak mendirikan kebenarannya sendiri, maka tiadalah mereka itu menaklukkan dirinya kepada kebenaran Allah.
KSIMereka tidak mengenal pembenaran dari Allah dan berusaha mencari pembenaran berdasarkan pengertian mereka sendiri. Oleh karena itu, mereka tidak takluk pada pembenaran yang berasal dari Allah itu.
DRFT_SBKarena sebab tiada mengetahui akan kebenaran Allah, dan sebab hendak mendirikan kebenarannya sendiri, maka tiada ia takluk kepada kebenaran Allah.
BABAKerna sbab ta'tahu Allah punya kbnaran, dan sbab mau choba dirikan satu kbnaran sndiri punya, dia-orang sudah t'ada tundok k-pada Allah punya kbnaran.
KL1863Karna dari sebab tiada taoe sama kabeneran Allah, dia-orang mentjari djalan akan mendiriken kabenerannja sendiri, dari itoe dia-orang tiada menalokken dirinja sama kabeneran Allah.
KL1870Karena tegal tidak mareka-itoe mengetahoei akan kabenaran Allah dan ditjeharinja djalan hendak mendirikan kabenarannja sendiri, tidak mareka-itoe toendoek kapada kabenaran Allah itoe.
DRFT_LDKKarana sedang marika 'itu tijada meng`enal xadalet 'Allah, dan suka mendirikan xadaletnja jang chats, maka marika 'itu bukan 'ada taxalokh kabawah xadalet 'Allah.
ENDEKarena mereka dengan mengabaikan kebenaran Allah, berusaha membina kebenarannja sendiri, tanpa menaklukkan diri kebawah kebenaran Allah.
TB_ITL_DRFSebab, oleh karena <1063> mereka tidak mengenal <50> kebenaran <1343> Allah <2316> dan <2532> oleh karena mereka berusaha <2212> untuk mendirikan <2476> kebenaran <1343> mereka sendiri <2398>, maka mereka <5293> tidak <3756> takluk <5293> kepada kebenaran Allah <2316>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sebab tiada mengenal <50> kebenaran <1343> Allah <2316>, dan <2532> sebab hendak mendirikan <2476> kebenarannya sendiri <2398> <2212>, maka tiadalah <3756> mereka itu menaklukkan <5293> dirinya kepada kebenaran <1343> Allah <2316>.
AV#For <1063> they being ignorant <50> (5723) of God's <2316> righteousness <1343>, and <2532> going about <2212> (5723) to establish <2476> (5658) their own <2398> righteousness <1343>, have <5293> (0) not <3756> submitted themselves <5293> (5648) unto the righteousness <1343> of God <2316>.
BBE
MESSAGEThey don't seem to realize that this comprehensive setting-things-right that is salvation is God's business, and a most flourishing business it is. Right across the street they set up their own salvation shops and noisily hawk their wares. After all these years of refusing to really deal with God on his terms, insisting instead on making their own deals, they have nothing to show for it.
NKJVFor they being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
PHILIPSThey do not know God's righteousness, and all the time they are trying to prove their own righteousness they have the wrong attitude to receive his.
RWEBSTRFor they being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God.
GWVThey don't understand how to receive God's approval. So they try to set up their own way to get it, and they have not accepted God's way for receiving his approval.
NETFor ignoring the righteousness that comes from God, and seeking instead to establish their own righteousness, they did not submit to God’s righteousness.
NET10:3 For ignoring the righteousness that comes from God, and seeking instead to establish their own righteousness, they did not submit to God’s righteousness.
BHSSTR
LXXM
IGNTagnoountev <50> (5723) {BEING IGNORANT OF} gar <1063> {FOR} thn <3588> {THE} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS,} kai <2532> {AND} thn <3588> {THEIR} idian <2398> {OWN} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS} zhtountev <2212> (5723) {SEEKING} sthsai <2476> (5658) {TO ESTABLISH,} th <3588> {TO THE} dikaiosunh <1343> {RIGHTEOUSNESS} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} ouc <3756> {THEY} upetaghsan <5293> (5648) {SUBMITTED NOT.}
WHagnoountev <50> (5723) {V-PAP-NPM} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} sthsai <2476> (5658) {V-AAN} th <3588> {T-DSF} dikaiosunh <1343> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ouc <3756> {PRT-N} upetaghsan <5293> (5648) {V-2API-3P}
TRagnoountev <50> (5723) {V-PAP-NPM} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} sthsai <2476> (5658) {V-AAN} th <3588> {T-DSF} dikaiosunh <1343> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ouc <3756> {PRT-N} upetaghsan <5293> (5648) {V-2API-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%