SABDAweb ©
Bible
Verse
6 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 10:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab, barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan, akan diselamatkan.
BISDalam Alkitab tertulis, "Semua orang yang berseru kepada Tuhan, akan selamat."
FAYHSiapa pun yang menyebut nama Tuhan akan diselamatkan.
DRFT_WBTCSebab, "Setiap orang yang minta tolong kepada Tuhan akan diselamatkan."
TLKarena tiap-tiap orang, yang menyeru nama Tuhan, akan selamat.
KSI"karena setiap orang yang berseru kepada nama Tuhan akan diselamatkan."
DRFT_SB"karena, Barang siapa yang menyeru akan nama Tuhan ialah akan selamat kelak."
BABAkerna, "Barang-siapa yang bertriak k-pada nama Tuhan nanti di-slamatkan."
KL1863{Yoe 2:32; Kis 2:21} "Karna barang-siapa jang meminta-doa sama nama Toehan, ija-itoe nanti slamat."
KL1870"Karena barang-siapa jang berseroe kapada nama Toehan, ija-itoe akan salamat."
DRFT_LDKKarana sasa`awrang jang 'akan menjebutkan nama maha besar Tuhan, 'itu 'akan dechalatskan.
ENDEKarena: "Siapa sadja jang menjeru nama Tuhan akan diselamatkan".
TB_ITL_DRFSebab <1063>, barangsiapa <3956> yang <3739> berseru <1941> kepada nama <3686> Tuhan <2962>, akan diselamatkan <4982>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> tiap-tiap <3956> orang, yang <3739> menyeru <1941> nama <3686> Tuhan <2962>, akan selamat <4982>.
AV#For <3956> <1063> whosoever <3739> <302> shall call upon <1941> (5672) the name <3686> of the Lord <2962> shall be saved <4982> (5701).
BBEBecause, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation.
MESSAGE"Everyone who calls, 'Help, God!' gets help."
NKJVFor "whoever calls on the name of the LORD shall be saved."
PHILIPSFor: Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
RWEBSTRFor whoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
GWVSo then, "Whoever calls on the name of the Lord will be saved."
NETFor everyone who calls on the name of the Lord will be saved.*
NET10:13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.420

BHSSTR
LXXM
IGNTpav <3956> {EVERYONE,} gar <1063> {FOR} ov <3739> {WHO--} an <302> {EVER} epikaleshtai <1941> (5672) {MAY CALL ON} to <3588> {THE} onoma <3686> {NAME} kuriou <2962> {OF [THE] LORD,} swyhsetai <4982> (5701) {SHALL BE SAVED}
WHpav <3956> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} epikaleshtai <1941> (5672) {V-AMS-3S} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} kuriou <2962> {N-GSM} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S}
TRpav <3956> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} epikaleshtai <1941> (5672) {V-AMS-3S} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} kuriou <2962> {N-GSM} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA