copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Romans 10:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena dengan hati orang percaya dan dibenarkan, dan dengan mulut orang mengaku dan diselamatkan.
BISKarena dengan hatinya orang percaya, sehingga Allah menerima dia sebagai orang yang berbaik dengan Allah. Dan dengan mulutnya orang mengaku, sehingga ia diselamatkan.
FAYHSebab dengan percaya dalam hati, orang dibenarkan di hadapan Allah, dan dengan mulutnya ia mengakui imannya serta meneguhkan keselamatannya.
DRFT_WBTCSebab kita percaya dengan hati, kita dibenarkan di hadapan Allah dan kita mengaku dengan mulut, bahwa kita percaya kepada-Nya, kita diselamatkan.
TLKarena dengan hati orang percaya sehingga beroleh kebenaran, tetapi dengan mulut orang mengaku sehingga beroleh selamat.
KSIKarena dengan hatinya seseorang percaya sehingga ia dibenarkan, dan dengan mulutnya seseorang mengaku sehingga ia diselamatkan.
DRFT_SBkarena dengan hatinya orang percaya sehingga ia beroleh kebenaran; dan dengan mulutnya ia mengaku sehingga beroleh selamat.
BABAkerna dngan hati orang perchaya sampai dapat kbnaran, dan dngan mulut orang mngaku sampai dapat slamat.
KL1863Karna dengan hati orang pertjaja akan mendapet kabeneran, dan dengan moeloet dia mengakoe akan mendapet slamat.
KL1870Karena dengan hati orang pertjaja akan berolih kabenaran dan dengan lidah orang mengakoe akan berolih salamat.
DRFT_LDKKarana dengan hatinja 'awrang ber`iman 'akan ber`awleh xadalet, dan dengan mulutnja 'awrang 'ikhrarkan 'akan ber`awleh chalats.
ENDESebab kita pertjaja dalam hati untuk dibenarkan, dan kita mengakui dengan mulut supaja diselamatkan.
TB_ITL_DRFKarena <1063> dengan hati <2588> orang percaya <4100> dan dibenarkan <1343>, dan dengan mulut <4750> orang mengaku <3670> dan diselamatkan <4991>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> dengan hati <2588> orang percaya <4100> sehingga <1519> beroleh kebenaran <1343>, tetapi <1161> dengan mulut <4750> orang mengaku <3670> sehingga <1519> beroleh selamat <4991>.
AV#For <1063> with the heart <2588> man believeth <4100> (5743) unto <1519> righteousness <1343>; and <1161> with the mouth <4750> confession is made <3670> (5743) unto <1519> salvation <4991>.
BBEFor with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
MESSAGEWith your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: "God has set everything right between him and me!"
NKJVFor with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
PHILIPSFor it is believing [in the heart] that makes a man righteous before God, and it is storing his belief by [his own lips] that confirms his salvation.
RWEBSTRFor with the heart man believeth to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
GWVBy believing you receive God's approval, and by declaring your faith you are saved.
NETFor with the heart one believes and thus has righteousness* and with the mouth one confesses and thus has salvation.*
NET10:10 For with the heart one believes and thus has righteousness417 and with the mouth one confesses and thus has salvation.418
BHSSTR
LXXM
IGNTkardia <2588> {WITH [THE] HEART} gar <1063> {FOR} pisteuetai <4100> (5743) {IS BELIEF} eiv <1519> {TO} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS;} stomati <4750> {AND WITH [THE]} de <1161> {MOUTH} omologeitai <3670> (5743) {IS CONFESSION} eiv <1519> {TO} swthrian <4991> {SALVATION.}
WHkardia <2588> {N-DSF} gar <1063> {CONJ} pisteuetai <4100> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} stomati <4750> {N-DSN} de <1161> {CONJ} omologeitai <3670> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF}
TRkardia <2588> {N-DSF} gar <1063> {CONJ} pisteuetai <4100> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} stomati <4750> {N-DSN} de <1161> {CONJ} omologeitai <3670> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%