copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 9:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka ini perkara djadi kataoewan dalem antero negari Joppe, dan banjak orang pertjaja sama Toehan.
TBPeristiwa itu tersiar di seluruh Yope dan banyak orang menjadi percaya kepada Tuhan.
BISKabar tentang kejadian itu tersebar ke seluruh Yope, sehingga banyak orang percaya kepada Yesus sebagai Raja Penyelamat mereka.
FAYHBerita tentang peristiwa itu dengan cepat sekali tersiar di seluruh kota, dan banyak orang percaya kepada Tuhan.
DRFT_WBTCPeristiwa itu diketahui orang di seluruh Yope, dan banyak orang menjadi percaya kepada Tuhan.
TLMaka masyhurlah hal itu kepada seisi negeri Yoppe itu, lalu banyaklah orang percaya akan Tuhan.
KSIKejadian itu tersebar ke seluruh kota Yope. Maka banyaklah orang yang percaya ke-pada Junjungan Yang Ilahi.
DRFT_SBMaka berketahuanlah hal itu pada segenap isi negeri Yoppa itu: lalu banyak orang percaya akan Tuhan.
BABADan itu perkara jadi mashhur di sluroh negri Yafa: dan banyak orang perchaya sama Tuhan.
KL1870Maka berpetjahlah chabarnja kapada segala negari Jope, sahingga banjak orang pertjaja akan Toehan.
DRFT_LDKMaka hhal 'ini djadilah katahuwan pada 'isij saganap Jafaw, dan banjakh 'awrang pertjajalah 'akan maha Tuhan.
ENDEDan peristiwa itu disiarkan keseluruh Jope sehingga banjak orang mulai pertjaja akan Tuhan.
TB_ITL_DRFPeristiwa itu tersiar <1110> <1096> di <2596> seluruh <3650> Yope <2445> dan <2532> banyak orang <4183> menjadi percaya <4100> kepada <1909> Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFMaka masyhurlah <1110> hal itu kepada seisi <3650> negeri Yoppe <2445> itu, lalu <2532> banyaklah <4183> orang percaya <4100> akan <1909> Tuhan <2962>.
AV#And <1161> it was <1096> (5633) known <1110> throughout <2596> all <3650> Joppa <2445>; and <2532> many <4183> believed <4100> (5656) in <1909> the Lord <2962>.
BBEAnd news of it went all through Joppa, and a number of people had faith in the Lord.
MESSAGEWhen this became known all over Joppa, many put their trust in the Master.
NKJVAnd it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord.
PHILIPSThis became known throughout the whole of Joppa and many believed in the Lord.
RWEBSTRAnd it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
GWVThe news about this spread throughout the city of Joppa, and as a result, many people believed in the Lord.
NETThis became known throughout all* Joppa, and many believed in the Lord.*
NET9:42 This became known throughout all894 Joppa, and many believed in the Lord.895
BHSSTR
LXXM
IGNTgnwston <1110> {KNOWN} de <1161> {AND} egeneto <1096> (5633) {IT BECAME} kay <2596> {THROUGHOUT} olhv <3650> {WHOLE} thv <3588> {THE} iopphv <2445> {OF JOPPA,} kai <2532> {AND} polloi <4183> {MANY} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED} epi <1909> {ON} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD.}
WHgnwston <1110> {A-NSN} de <1161> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} kay <2596> {PREP} olhv <3650> {A-GSF} iopphv <2445> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} polloi <4183> {A-NPM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM}
TRgnwston <1110> {A-NSN} de <1161> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} kay <2596> {PREP} olhv <3650> {A-GSF} thv <3588> {T-GSF} iopphv <2445> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran