TL | Maka di sana dijumpainya seorang bernama Eneas, yang terhantar di tempat tidurnya delapan tahun lamanya, karena terkena tepok. |
TB | Di situ didapatinya seorang bernama Eneas, yang telah delapan tahun terbaring di tempat tidur karena lumpuh. |
BIS | Di sana ia berjumpa dengan seorang laki-laki bernama Eneas, yang lumpuh dan sudah tidak bangun-bangun dari tempat tidurnya delapan tahun lamanya. |
FAYH | Di sana ia berjumpa dengan seseorang bernama Eneas, yang telah delapan tahun lamanya terbaring di tempat tidur karena lumpuh.
|
DRFT_WBTC | Di sana ia bertemu dengan seorang yang bernama Eneas, yang sudah terbaring di tempat tidur selama delapan tahun. Ia lumpuh. |
KSI | Di sana ia bertemu dengan seorang laki-laki bernama Eneas. Orang itu sudah delapan tahun lamanya berbaring di tempat tidur karena lumpuh.
|
DRFT_SB | Maka disana didapatinya akan seorang bernama Eneas, yang terhantar diatas tempat tidurnya sudah delapan tahun lamanya, yaitu sakit tepok. |
BABA | Dan di sana dia dapat satu orang bernama Ainias, yang terlntang di tmpat tidor-nya lapan tahun punya lama, sakit tepok. |
KL1863 | Maka disana dia dapet sama sa-orang jang bernama Eneas, jang sakit tepok soedah delapan taoen lamanja, tidoeran di-atas kasoernja. |
KL1870 | Maka disana didapatinja akan sa'orang, jang bernama Eneas, ija-itoe tepoek soedah doelapan tahoen lamanja, terhantar di-atas tikarnja. |
DRFT_LDK | Maka disana mendapatlah 'ija sa`awrang manusija 'Anija namanja, jang dawlapan tahon lamanja sudahlah baring 2 terhentar di`atas sawatu tilam, jang 'adalah tejpokh lasa. |
ENDE | Disitu ia bertemu dengan seorang jang bernama Eneas, jang berbaring karena sakit lumpuh sudah delapan tahun lamanja. |
TB_ITL_DRF | Di situ <1563> didapatinya <2147> seorang <444> <5100> bernama <3686> Eneas <132>, yang telah <1537> delapan <3638> tahun <2094> terbaring <2621> di <1909> tempat tidur <2895> karena <3739> <1510> lumpuh <3886>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> di sana <1563> dijumpainya <2147> seorang <444> bernama <3686> Eneas <132>, yang terhantar <2621> di <1909> tempat tidurnya <2895> delapan <3638> tahun <2094> lamanya, karena terkena tepok <3886>. |
AV# | And <1161> there <1563> he found <2147> (5627) a certain <5100> man <444> named <3686> Aeneas <132>, which had kept <2621> (5740) <1909> his bed <2895> <1537> eight <3638> years <2094>, and <3739> was <2258> (5713) sick of the palsy <3886> (5772). |
BBE | And there was a certain man there, named Aeneas, who for eight years had been in bed, without power of moving. |
MESSAGE | He came across a man--his name was Aeneas--who had been in bed eight years paralyzed. |
NKJV | There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed. |
PHILIPS | There he found a man called Aeneas who had been bedridden for eight years through paralysis. |
RWEBSTR | And there he found a certain man named �eas, who had kept his bed eight years, and was sick with the palsy. |
GWV | In Lydda Peter found a man named Aeneas who was paralyzed and confined to a cot for eight years. |
NET | He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because* he was paralyzed. |
NET | 9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because862 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.” he was paralyzed.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | euren <2147> (5627) de <1161> {AND HE FOUND} ekei <1563> {THERE} anyrwpon <444> tina <5100> {A CERTAIN MAN,} ainean <132> {AENEAS} onomati <3686> {BY NAME,} ex <1537> {FOR} etwn <2094> {YEARS} oktw <3638> {EIGHT} katakeimenon <2621> (5740) {LYING} epi <1909> {ON} krabbatw <2895> {A COUCH,} ov <3739> {WHO} hn <2258> (5713) {WAS} paralelumenov <3886> (5772) {PARALYSED.} |
WH | euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} ekei <1563> {ADV} anyrwpon <444> {N-ASM} tina <5100> {X-ASM} onomati <3686> {N-DSN} ainean <132> {N-ASM} ex <1537> {PREP} etwn <2094> {N-GPN} oktw <3638> {A-NUI} katakeimenon <2621> (5740) {V-PNP-ASM} epi <1909> {PREP} krabattou <2895> {N-GSM} ov <3739> {R-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} paralelumenov <3886> (5772) {V-RPP-NSM} |
TR | euren <2147> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} ekei <1563> {ADV} anyrwpon <444> {N-ASM} tina <5100> {X-ASM} ainean <132> {N-ASM} onomati <3686> {N-DSN} ex <1537> {PREP} etwn <2094> {N-GPN} oktw <3638> {A-NUI} katakeimenon <2621> (5740) {V-PNP-ASM} epi <1909> {PREP} krabbatw <2895> {N-DSM} ov <3739> {R-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} paralelumenov <3886> (5772) {V-RPP-NSM} |