copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 9:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi maksud jahat itu diketahui oleh Saulus. Siang malam orang-orang Yahudi mengawal semua pintu gerbang kota, supaya dapat membunuh dia.
BISTetapi rencana mereka ketahuan kepadanya. Siang malam mereka menunggu di pintu gerbang kota untuk membunuh dia.
FAYHTetapi Saulus diberitahu tentang rencana mereka, dan bahwa siang malam mereka mengawasi semua pintu gerbang kota, siap sedia akan membunuhnya.
DRFT_WBTCtetapi rencana mereka kemudian diketahui oleh Saulus. Mereka menjaga pintu gerbang kota siang dan malam supaya mereka dapat membunuhnya.
TLTetapi muslihat mereka itu ketahuanlah kepada Saul. Maka mereka itu pun menunggui segala pintu gerbang siang malam, supaya dapat membunuh dia;
KSIAkan tetapi, Saul mengetahui permufakatan itu. Siang dan malam orang-orang Israil berjaga-jaga di semua pintu gerbang kota untuk membunuhnya.
DRFT_SBtetapi diketahui oleh Sya'ul akan pakatannya itu. Maka pintu gerbang pun ditunggui mereka itu siang malam, sebab hendak dibunuhnya akan dia;
BABAttapi Sa'ul dapat tahu deri-hal dia-orang punya pakatan. Dan pintu-pintu negri pun dia-orang jaga siang malam, spaya boleh bunoh dia:
KL1863Tetapi niatnja itoe orang djadi kataoewan sama Saoel; {2Ko 11:32} maka dia-orang djaga segala pintoe negari siang dan malem, sopaja bolih memboenoh sama dia.
KL1870Tetapi katahoeanlah kapada Sa'oel pengadang mareka-itoe. Maka pada siang dan malam ditoenggoei olih mareka-itoe segala pintoe negari, soepaja bolih diboenoehnja Sa'oel.
DRFT_LDKTetapi katahuwanlah motslehhat marika 'itu pada SJa`ul: maka detongguwinja segala pintu gerbang, mawu pada sijang, mawu pada malam, sopaja debunohnja dija.
ENDEtetapi maksud itu kedengaran oleh Saul. Bahkan siang malam mereka mengawali pintu-pintu kota, supaja dapat ia dibunuhnja.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> maksud jahat <1917> itu diketahui <1097> oleh Saulus <4569>. Siang <2250> malam <3571> orang-orang Yahudi <846> mengawal <3906> semua pintu gerbang kota <4439>, supaya <3704> dapat membunuh <337> dia <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> muslihat <1097> <1917> mereka <846> itu ketahuanlah <3906> kepada Saul <4569>. Maka <2532> mereka itu pun menunggui segala pintu <4439> gerbang <5037> siang <2250> malam <3571>, supaya <3704> dapat membunuh <337> dia <846>;
AV#But <1161> their <846> laying await <1917> was known <1097> (5681) of Saul <4569>. And <5037> they watched <3906> (5707) the gates <4439> day <2250> and <2532> night <3571> to <3704> kill <337> (5661) him <846>.
BBEBut Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
MESSAGEbut Saul got wind of it. They were watching the city gates around the clock so they could kill him.
NKJVBut their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
PHILIPSbut news of, this came to his ears. Although in their murderous scheme the Jews watched the gates day and night for him,
RWEBSTRBut their laying in wait was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
GWVbut Saul was told about their plot. They were watching the city gates day and night in order to murder him.
NETbut Saul learned of their plot against him.* They were also watching* the city gates* day and night so that they could kill him.
NET9:24 but Saul learned of their plot against him.836 They were also watching837 the city gates838 day and night so that they could kill him.
BHSSTR
LXXM
IGNTegnwsyh <1097> (5681) de <1161> {BUT BECAME KNOWN} tw <3588> {TO} saulw <4569> h <3588> {SAUL} epiboulh <1917> {PLOT.} autwn <846> {THEIR} parethroun <3906> (5707) {THEY WERE WATCHING} te <5037> {AND} tav <3588> {THE} pulav <4439> {GATES} hmerav <2250> te <5037> {BOTH DAY} kai <2532> {AND} nuktov <3571> {NIGHT,} opwv <3704> {THAT} auton <846> {HIM} anelwsin <337> (5661) {THEY MIGHT PUT TO DEATH;}
WHegnwsyh <1097> (5681) {V-API-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} saulw <4569> {N-DSM} h <3588> {T-NSF} epiboulh <1917> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} parethrounto <3906> (5710) {V-IMI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} pulav <4439> {N-APF} hmerav <2250> {N-GSF} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} nuktov <3571> {N-GSF} opwv <3704> {ADV} auton <846> {P-ASM} anelwsin <337> (5661) {V-AAS-3P}
TRegnwsyh <1097> (5681) {V-API-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} saulw <4569> {N-DSM} h <3588> {T-NSF} epiboulh <1917> {N-NSF} autwn <846> {P-GPM} parethroun <3906> (5707) {V-IAI-3P} te <5037> {PRT} tav <3588> {T-APF} pulav <4439> {N-APF} hmerav <2250> {N-GSF} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} nuktov <3571> {N-GSF} opwv <3704> {ADV} auton <846> {P-ASM} anelwsin <337> (5661) {V-AAS-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%