copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 9:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Meminta sama dia soerat prentah maoe dibawa dinegari Damsjik, sama segala mesdjid, sopaja kaloe dia dapet sama orang jang dalem djalan agama itoe, baik laki-laki atawa perampoewan, nanti dia bawa sama dia-orang di Jeroezalem.
TBdan meminta surat kuasa dari padanya untuk dibawa kepada majelis-majelis Yahudi di Damsyik, supaya, jika ia menemukan laki-laki atau perempuan yang mengikuti Jalan Tuhan, ia menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem.
BISdan minta surat kuasa untuk pergi kepada pemimpin-pemimpin rumah-rumah ibadat orang Yahudi di Damsyik, supaya kalau ia menemukan di sana orang-orang yang percaya kepada Yesus, ia dapat menangkap mereka dan membawa mereka ke Yerusalem.
FAYHdan meminta surat yang dialamatkan kepada para pemimpin rumah ibadat orang Yahudi di Damsyik, agar mereka membantu menangkapi orang-orang Kristen yang didapatinya di sana, baik pria maupun wanita, sehingga ia dapat membelenggu dan membawa mereka ke Yerusalem.
DRFT_WBTCSaulus meminta surat kuasa kepada imam besar untuk dibawa ke rumah-rumah pertemuan di Damsyik, supaya apabila ia menemukan pengikut-pengikut Jalan Tuhan, laki-laki atau perempuan, dia akan menangkap mereka dan membawanya kembali ke Yerusalem.
TLmeminta daripadanya beberapa pucuk surat kuasa hendak membawa ke rumah sembahyang di negeri Damsyik, supaya jikalau dijumpainya orang yang menurut jalan agama itu, baik laki-laki baik perempuan, dibawanya berikat ke Yeruzalem.
KSIdan meminta surat kuasa untuk dibawa kepada pemimpin-pemimpin semua rumah ibadah di kota Damsyik, supaya apabila di sana ia mendapati orang, baik laki-laki maupun perempuan, yang mengikuti Jalan yang ditunjukkan oleh Junjungan Yang Ilahi itu, maka ia dapat menangkap dan membawa mereka ke Yerusalem.
DRFT_SBmeminta surat-surat akan dibawa kenegeri Damsyik kepada segala rumah tempat sembahyang, supaya jikalau didapatinya orang yang didalam jalan agama itu, baik laki-laki baik perempuan, maka dibawanya kelak ke-Yerusalim dengan ikatannya.
BABAdan minta sama dia surat-surat k-pada negri Damsek k-pada rumah-rumah smbahyang, spaya kalau dia dapat siapa-siapa yang ikut itu Jalan, baik jantan baik prempuan, dia boleh bawa dia-orang di Yerusalim terikat.
KL1870Dipintanja soerat perentah akan dibawa kapada segala masdjid dinegari Damsjik soepaja kalau didapatinja akan orang dalam djalan agama itoe, baik laki-laki, baik perempoewan, hendak dibawanja dengan ikatnja kaJeroezalem.
DRFT_LDKMintalah deri padanja barang surat 2 ka-Damesekh kapada Kanisah 2, sopaja djikalaw dedapatnja barang 'awrang, jang 'ada deri pada madzhhab 'itu, mawu laki 2, mawu parampuwan, 'ija membawa marika 'itu ter`ikat kapada Jerusjalejm.
ENDEminta surat untuk sinagoga di Damaskus, supaja kalau didapatinja penganut-penganut djalan itu, baik laki-laki maupun wanita, ia dapat membawa mereka terbelenggu ke Jerusalem.
TB_ITL_DRFdan meminta <154> surat <1992> kuasa dari <3844> padanya <846> untuk dibawa kepada <4314> majelis-majelis Yahudi <4864> di <1519> Damsyik <1154>, supaya <3704>, jika <1437> ia menemukan <2147> laki-laki <435> atau perempuan <1135> yang mengikuti Jalan <3598> Tuhan, ia menangkap <1210> mereka dan membawa <71> mereka ke <1519> Yerusalem <2419>.
TL_ITL_DRFmeminta <154> daripadanya beberapa pucuk <3844> surat <1992> kuasa hendak membawa ke <71> ke <1519> rumah sembahyang <4864> di negeri Damsyik <1154>, supaya <3704> jikalau <1437> dijumpainya <2147> orang yang menurut jalan <3598> agama itu, baik laki-laki <435> baik <5037> perempuan <1135>, dibawanya <71> berikat <1210> ke <1519> Yeruzalem <2419>.
AV#And desired <154> (5668) of <3844> him <846> letters <1992> to <1519> Damascus <1154> to <4314> the synagogues <4864>, that <3704> if <1437> he found <2147> (5632) any <5100> of this way <3598>, whether <5037> they were <5607> (5752) men <435> or <2532> women <1135>, he might bring them <71> (5632) bound <1210> (5772) unto <1519> Jerusalem <2419>. {of this way: Gr. of the way}
BBEAnd made a request for letters from him to the Synagogues of Damascus, so that if there were any of the Way there, men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
MESSAGEand got arrest warrants to take to the meeting places in Damascus so that if he found anyone there belonging to the Way, whether men or women, he could arrest them and bring them to Jerusalem.
NKJVand asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
PHILIPSrequesting him for letters of authority to the synagogues in Damascus, so that if he should find there any followers of the Way, whether men or women, he could bring them back to Jerusalem as prisoners.
RWEBSTRAnd desired from him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
GWVand asked him to write letters of authorization to the synagogue leaders in the city of Damascus. Saul wanted to arrest any man or woman who followed the way of Christ and imprison them in Jerusalem.
NETand requested letters from him to the synagogues* in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way,* either men or women, he could bring them as prisoners* to Jerusalem.*
NET9:2 and requested letters from him to the synagogues785 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way,786 either men or women, he could bring them as prisoners787 to Jerusalem.788
BHSSTR
LXXM
IGNThthsato <154> (5668) {ASKED} par <3844> {FROM} autou <846> {HIM} epistolav <1992> {LETTERS} eiv <1519> {TO} damaskon <1154> {DAMASCUS,} prov <4314> {TO} tav <3588> {THE} sunagwgav <4864> {SYNAGOGUES,} opwv <3704> {SO THAT} ean <1437> {IF} tinav <5100> {ANY} eurh <2147> (5632) {HE FOUND} thv <3588> {OF THE} odou <3598> {WAY} ontav <5607> (5752) {BEING} andrav <435> te <5037> {BOTH MEN} kai <2532> {AND} gunaikav <1135> {WOMEN} dedemenouv <1210> (5772) {HAVING BOUND} agagh <71> (5632) {HE MIGHT BRING [THEM]} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM.}
WHhthsato <154> (5668) {V-AMI-3S} par <3844> {PREP} autou <846> {P-GSM} epistolav <1992> {N-APF} eiv <1519> {PREP} damaskon <1154> {N-ASF} prov <4314> {PREP} tav <3588> {T-APF} sunagwgav <4864> {N-APF} opwv <3704> {ADV} ean <1437> {COND} tinav <5100> {X-APM} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} thv <3588> {T-GSF} odou <3598> {N-GSF} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} andrav <435> {N-APM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} gunaikav <1135> {N-APF} dedemenouv <1210> (5772) {V-RPP-APM} agagh <71> (5632) {V-2AAS-3S} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
TRhthsato <154> (5668) {V-AMI-3S} par <3844> {PREP} autou <846> {P-GSM} epistolav <1992> {N-APF} eiv <1519> {PREP} damaskon <1154> {N-ASF} prov <4314> {PREP} tav <3588> {T-APF} sunagwgav <4864> {N-APF} opwv <3704> {ADV} ean <1437> {COND} tinav <5100> {X-APM} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} thv <3588> {T-GSF} odou <3598> {N-GSF} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} andrav <435> {N-APM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} gunaikav <1135> {N-APF} dedemenouv <1210> (5772) {V-RPP-APM} agagh <71> (5632) {V-2AAS-3S} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran