copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 9:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan seketika itu juga seolah-olah selaput gugur dari matanya, sehingga ia dapat melihat lagi. Ia bangun lalu dibaptis.
BISSaat itu juga sesuatu yang seperti sisik ikan terlepas dari mata Saulus dan ia dapat melihat kembali. Maka ia pun bangun, lalu dibaptis.
FAYHSeketika itu juga seolah-olah ada selaput yang gugur dari matanya. Saulus dapat melihat lagi dan segera ia dibaptiskan.
DRFT_WBTCSegera ada sesuatu, yang sama seperti sisik ikan jatuh dari mata Saulus, dan dia dapat melihat kembali. Ia berdiri, lalu dibaptis.
TLMaka seketika itu juga gugurlah selaput daripada matanya, lalu ia pun nampak semula, maka bangkitlah ia, lalu dibaptiskan.
KSISaat itu juga sesuatu seperti selaput terlepas dari mata Saul, lalu ia dapat melihat lagi. Ia bangun, lalu dipermandikan.
DRFT_SBMaka dengan sebentar itu juga, adalah seperti sisik-sisik rupanya gugur dari pada matanya, lalu ia melihat pula; maka bangunlah ia lalu dibaptiskan.
BABADan itu juga ada sperti sisek-sisek jatoh deri-pada dia punya mata, dan dia boleh nampak s-mula; dan dia bangun dan trima baptis;
KL1863Maka sabentar djoega goegoerlah dari matanja saperti roepa sisik, maka pada koetika itoe djoega matanja kalihatan kembali, serta dia bangoen lantas dipermandiken.
KL1870Maka sakoenjoeng-koenjoeng goegoerlah daripada mata Sa'oel saroepa selapoet, maka dengan sakoetika itoe djoega tjeleklah matanja, maka bangkitlah ija laloe dibaptiskan.
DRFT_LDKMaka segarah djatohlah deri pada mata 2 nja barang jang sarupa dengan sisikh 2, maka sabantar djuga melihatlah 'ija pula: maka bangonlah 'ija, dan depermandikanlah.
ENDEMaka segera, seolah-olah ada sisik djatuh dari matanja, terpulihlah penglihatannja. Lalu ia bangkit dan dipermandikan.
TB_ITL_DRFDan <2532> seketika <2112> itu juga seolah-olah <5613> selaput <3013> gugur <634> dari <575> matanya <846> <3788>, sehingga ia dapat melihat lagi <308>. Ia <907> bangun <450> lalu <2532> dibaptis <907>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> seketika <2112> itu juga gugurlah selaput <634> daripada <575> matanya <3788>, lalu <3013> ia pun nampak semula <3013> <308>, maka <2532> bangkitlah <450> ia, lalu <3013> dibaptiskan <907>.
AV#And <2532> immediately <2112> there fell <634> (5627) from <575> his <846> eyes <3788> as <5616> it had been scales <3013>: and he received sight <308> (5656) forthwith <3916>, and <5037> arose <450> (5631), and <2532> was baptized <907> (5681).
BBEAnd straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism;
MESSAGENo sooner were the words out of his mouth than something like scales fell from Saul's eyes--he could see again! He got to his feet, was baptized,
NKJVImmediately there fell from his eyes [something] like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized.
PHILIPSImmediately something like scales fell from Saul's eyes, and he could see again. He got to his feet and was baptized.
RWEBSTRAnd immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight immediately, and arose, and was baptized.
GWVImmediately, something like fish scales fell from Saul's eyes, and he could see again. Then Saul stood up and was baptized.
NETImmediately* something like scales* fell from his eyes, and he could see again. He* got up and was baptized,
NET9:18 Immediately820 something like scales821 fell from his eyes, and he could see again. He822 got up and was baptized,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} apepeson <634> (5627) {FELL} apo <575> twn <3588> {FROM} ofyalmwn <3788> {EYES} autou <846> {HIS} wsei <5616> {AS IT WERE} lepidev <3013> {SCALES,} anebleqen <308> (5656) te <5037> {AND HE RECEIVED SIGHT} paracrhma <3916> {INSTANTLY,} kai <2532> {AND} anastav <450> (5631) {HAVING RISEN UP} ebaptisyh <907> (5681) {WAS BAPTIZED;}
WHkai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} apepesan <634> (5627) {V-2AAI-3P} autou <846> {P-GSM} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ofyalmwn <3788> {N-GPM} wv <5613> {ADV} lepidev <3013> {N-NPF} anebleqen <308> (5656) {V-AAI-3S} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} ebaptisyh <907> (5681) {V-API-3S}
TRkai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} apepeson <634> (5627) {V-2AAI-3P} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ofyalmwn <3788> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} wsei <5616> {ADV} lepidev <3013> {N-NPF} anebleqen <308> (5656) {V-AAI-3S} te <5037> {PRT} paracrhma <3916> {ADV} kai <2532> {CONJ} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} ebaptisyh <907> (5681) {V-API-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%