KL1863 | Maka disini djoega dia soedah dapet koewasa dari kapala-kapala imam, akan mengiket segala orang, jang menjeboet nama Toehan. |
TB | Dan ia datang ke mari dengan kuasa penuh dari imam-imam kepala untuk menangkap semua orang yang memanggil nama-Mu." |
BIS | Dan sekarang ia sudah datang ke sini dengan izin dari imam-imam kepala untuk menangkap semua orang yang percaya kepada-Mu." |
FAYH | Dan kami dengar bahwa ia membawa surat kuasa dari Imam Besar untuk menangkap semua orang Kristen di Damsyik!"
|
DRFT_WBTC | Dan dia datang kemari dengan kuasa dari imam-imam kepala untuk menangkap semua orang yang percaya kepada-Mu." |
TL | Dan di sini pun ia memperoleh kuasa daripada kepala-kepala imam mengikat segala orang yang menyebut nama-Mu." |
KSI | Di sini pun ia sudah memperoleh wewenang dari imam-imam kepala untuk menangkap semua orang yang menyebut nama-Mu."
|
DRFT_SB | dan disini pun diperolehnya kuasa dari pada kepala-kepala imam akan mengikat segala orang yang menyebut namamu." |
BABA | dan di sini pun dia ada kuasa deri-pada kpala-kpala imam spaya dia boleh ikatkan smoa orang yang triak Tuhan punya nama." |
KL1870 | Dan disini pon diperolihnja koewasa daripada kapala-kapala imam akan mengikat segala orang, jang menjeboet namamoe. |
DRFT_LDK | Maka desini lagi 'ija ber`awleh kawasa deri pada kapala 2 'Imam, 'akan meng`ikat sakalijen 'awrang jang menjebutkan namamu. |
ENDE | Dan disini ia mempunjai surat-surat kuasa dari para imam besar, untuk merantaikan sekalian orang jang menjebut NamaMu. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> ia datang <2192> ke mari <5602> dengan kuasa penuh <1849> dari <3844> imam-imam kepala <749> untuk menangkap <1210> semua orang <3956> yang memanggil <1941> nama-Mu <3686> <4675>." |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> di sini <5602> pun ia memperoleh <2192> kuasa <1849> daripada <3844> kepala-kepala imam <749> mengikat <1210> segala <3956> orang yang menyebut <1941> nama-Mu <3686>." |
AV# | And <2532> here <5602> he hath <2192> (5719) authority <1849> from <3844> the chief priests <749> to bind <1210> (5658) all <3956> that call <1941> (5734) on thy <4675> name <3686>. |
BBE | And here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name. |
MESSAGE | And now he's shown up here with papers from the Chief Priest that give him license to do the same to us." |
NKJV | "And here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name." |
PHILIPS | Why even now he holds powers from the chief priests to attest all who can upon your name." |
RWEBSTR | And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name. |
GWV | Saul has come here to Damascus with authority from the chief priests to put anyone who calls on your name in prison." |
NET | and here he has authority from the chief priests to imprison* all who call on your name!”* |
NET | 9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison811 tn Grk “to bind.” all who call on your name!”812 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} wde <5602> {HERE} ecei <2192> (5719) {HE HAS} exousian <1849> {AUTHORITY} para <3844> {FROM} twn <3588> {THE} arcierewn <749> {CHIEF PRIESTS} dhsai <1210> (5658) {TO BIND} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {WHO} epikaloumenouv <1941> (5734) {CALL ON} to <3588> {THY} onoma <3686> sou <4675> {NAME.} |
WH | kai <2532> {CONJ} wde <5602> {ADV} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} exousian <1849> {N-ASF} para <3844> {PREP} twn <3588> {T-GPM} arcierewn <749> {N-GPM} dhsai <1210> (5658) {V-AAN} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} epikaloumenouv <1941> (5734) {V-PMP-APM} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} sou <4675> {P-2GS} |
TR | kai <2532> {CONJ} wde <5602> {ADV} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} exousian <1849> {N-ASF} para <3844> {PREP} twn <3588> {T-GPM} arcierewn <749> {N-GPM} dhsai <1210> (5658) {V-AAN} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} epikaloumenouv <1941> (5734) {V-PMP-APM} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} sou <4675> {P-2GS} |