DRFT_WBTC | Tuhan berkata kepadanya, "Berdirilah dan pergi ke jalan yang bernama Jalan Lurus. Tanyalah di rumah Yudas seorang dari Tarsus yang bernama Saulus. Lihatlah, dia sedang berdoa di sana. |
TB | Firman Tuhan: "Mari, pergilah ke jalan yang bernama Jalan Lurus, dan carilah di rumah Yudas seorang dari Tarsus yang bernama Saulus. Ia sekarang berdoa, |
BIS | Tuhan berkata, "Ayo berangkat sekarang. Pergilah ke rumah Yudas di Jalan Lurus. Tanyakan di sana orang yang bernama Saulus yang berasal dari kota Tarsus. Orang itu sedang berdoa, |
FAYH | Lalu Tuhan berkata, "Pergilah ke Jalan Lurus dan carilah rumah seseorang bernama Yudas. Tanyakan kepadanya tentang Saulus dari Tarsus. Pada saat ini ia sedang berdoa kepada-Ku,
|
TL | Maka sabda Tuhan kepadanya, "Bangkit pergilah engkau ke jalan yang bernama Jalan Lurus, dan tanyakan di rumah Yudas seorang bernama Saul, orang Tarsus, karena sekarang ia berdoa, |
KSI | Sabda Junjungan Yang Ilahi kepadanya, "Bangunlah dan pergilah ke jalan yang bernama Jalan Lurus. Carilah di rumah Yuda, orang yang bernama Saul, orang Tarsus. Ia sedang berdoa
|
DRFT_SB | Maka katan Tuhan kepadanya, Bangunlah engkau, pergi kejalan yang bernama jalan Lurus, lalu tanyakan dirumah Yudas akan seorang yang bernama Sya'ul, orang Tarsus: karena ia ada berdo'a; |
BABA | Dan Tuhan kata sama dia, "Bangun, dan pergi sampai itu Jalan yang bernama Jalan Lurus, dan tanya di rumah Yudas deri-hal satu orang bernama Sa'ul, orang Tarsus; kerna dia ada minta do'a, |
KL1863 | Maka kata Toehan sama dia: Bangoenlah, pergi diloeroeng jang bernama Loeroes, tanjalah diroemah Joedas akan sa-orang jang bernama Saoel, {Kis 21:39; 22:3} dari negari Tarsoes, karna lihat, dia meminta-doa. |
KL1870 | Maka sabda Toehan kapadanja: Bangkitlah engkau; pergi kaloeroeng jang bernama Loeroeng-loeroes, dan tanjalah diroemah Joedas akan sa'orang, jang bernama Sa'oel dari negari Tarsoes, karena sasoenggoehnja adalah ija meminta-doa, |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah maha Tuhan kapadanja: bangonlah lalu pergi kapada kampong 'itu jang bernama Mustakhim, dan tjaharilah dalam rumah Jehuda 'akan sa`awrang SJa`ul namanja, Tarsjisj negerinja: karana bahuwa sasonggohnja 'ija bersombahjang. |
ENDE | Lalu berpesanlah Tuhan kepadanja: Bangunlah, dan pergi kedjalan jang disebut Djalan-Lurus; tanjalah dalam rumah Judas tentang seorang jang bernama Saul dari Tarsus. Dia sekarang sedang berdoa. |
TB_ITL_DRF | Firman Tuhan <2962>: /"Mari <450>, pergilah <4198> ke <1909> jalan <4505> yang bernama <2564> Jalan Lurus <2117>, dan <2532> carilah <2212> di <1722> rumah <3614> Yudas <2455> seorang dari Tarsus <5018> yang bernama <3686> Saulus <4569>. Ia sekarang berdoa <4336>,* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> sabda <4314> Tuhan <2962> kepadanya <4314> <846>, "Bangkit <450> pergilah <4198> engkau ke <1909> jalan <4505> yang bernama <2564> Jalan <2212> Lurus <2117>, dan <2532> tanyakan <2212> di <1722> rumah <3614> Yudas <2455> seorang bernama <3686> Saul <4569>, orang Tarsus <5018>, karena <1063> sekarang ia berdoa <4336>, |
AV# | And <1161> the Lord <2962> [said] unto <4314> him <846>, Arise <450> (5631), and go <4198> (5676) into <1909> the street <4505> which <3588> is called <2564> (5746) Straight <2117>, and <2532> enquire <2212> (5657) in <1722> the house <3614> of Judas <2455> for [one] called <3686> Saul <4569>, of Tarsus <5018>: for <1063>, behold <2400> (5628), he prayeth <4336> (5736), |
BBE | And the Lord said to him, Get up, and go to the street which is named Straight, and make search at the house of Judas for one named Saul of Tarsus: for he is at prayer; |
MESSAGE | "Get up and go over to Straight Avenue. Ask at the house of Judas for a man from Tarsus. His name is Saul. He's there praying. |
NKJV | So the Lord [said] to him, "Arise and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for [one] called Saul of Tarsus, for behold, he is praying. |
PHILIPS | Then the Lord said to "Get up and go down to the street called Straight and enquire at the house of Judas for a man named Saul from Tarsus. At this moment he is praying |
RWEBSTR | And the Lord [said] to him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for [one] called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth, |
GWV | The Lord told him, "Get up! Go to Judas' house on Straight Street, and ask for a man named Saul from the city of Tarsus. He's praying. |
NET | Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’* and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, |
NET | 9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’807 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was. and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {AND} de <1161> {THE} kuriov <2962> {LORD} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM} anastav <450> (5631) {[SAID] HAVING RISEN UP} poreuyhti <4198> (5676) {GO} epi <1909> {INTO} thn <3588> {THE} rumhn <4505> {STREET} thn <3588> {WHICH} kaloumenhn <2564> (5746) {IS CALLED} euyeian <2117> {STRAIGHT,} kai <2532> {AND} zhthson <2212> (5657) {SEEK} en <1722> {IN [THE]} oikia <3614> {HOUSE} iouda <2455> {OF JUDAS [ONE]} saulon <4569> {SAUL} onomati <3686> {BY NAME,} tarsea <5018> {OF TARSUS:} idou <2400> (5628) {LO} gar <1063> {FOR} proseucetai <4336> (5736) {HE PRAYS,} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} anasta <450> (5628) {V-2AAM-2S-AP} poreuyhti <4198> (5676) {V-AOM-2S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} rumhn <4505> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} kaloumenhn <2564> (5746) {V-PPP-ASF} euyeian <2117> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} zhthson <2212> (5657) {V-AAM-2S} en <1722> {PREP} oikia <3614> {N-DSF} iouda <2455> {N-GSM} saulon <4569> {N-ASM} onomati <3686> {N-DSN} tarsea <5018> {N-ASM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} proseucetai <4336> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} anastav <450> (5631) {V-2AAP-NSM} poreuyhti <4198> (5676) {V-AOM-2S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} rumhn <4505> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} kaloumenhn <2564> (5746) {V-PPP-ASF} euyeian <2117> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} zhthson <2212> (5657) {V-AAM-2S} en <1722> {PREP} oikia <3614> {N-DSF} iouda <2455> {N-GSM} saulon <4569> {N-ASM} onomati <3686> {N-DSN} tarsea <5018> {N-ASM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} proseucetai <4336> (5736) {V-PNI-3S} |