copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 8:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka melanjutkan perjalanan mereka, dan tiba di suatu tempat yang ada air. Lalu kata sida-sida itu: "Lihat, di situ ada air; apakah halangannya, jika aku dibaptis?"
BISDi tengah perjalanan, mereka sampai ke suatu tempat yang ada air. Pegawai itu berkata, "Lihat itu ada air! Apa lagi masih kurang untuk membaptis saya?"
FAYHSementara mereka berjalan, sampailah mereka ke suatu tempat yang ada airnya, dan menteri itu berkata, "Lihatlah ada air di situ! Tidak dapatkah saya dibaptiskan?"
DRFT_WBTCMereka mengikuti jalan yang menurun itu, kemudian sampailah mereka pada sebuah tempat yang ada airnya. Pejabat itu berkata, "Lihat. Di sana ada air. Apa lagi yang menghalangi aku untuk dibaptis?"
TLMaka di dalam berjalan itu, sampailah keduanya kepada suatu tempat yang berair; maka kata sida-sida itu, "Di sini ada air, sapakah yang menggendalakan aku daripada berbaptis?"
KSIDi tengah jalan, mereka sampai di suatu tempat yang ada airnya. Maka kata sida-sida itu, "Lihat, di sini ada air! Apa yang dapat mencegah aku dipermandikan?"
DRFT_SBAdapun tengah keduanya berjalan pada jalan itu, maka sampailah ia kepada tempat yang berair; maka kata sida-sida itu, Di sini ada air; apakah yang menegahkan aku dibaptiskan?"
BABADan s-tngah itu orang berjalan pada jalan itu, dia-orang datang k-pada satu ayer; dan itu sida-sida kata, "Tengok, sini ada ayer; apa-kah yang tahankan sahya jangan di-baptiskan?"
KL1863Maka semantara berdjalan sampelah dia-orang disatoe tampat ajer, lantas kata itoe sida-sida: Lihat, disitoe ada ajer; {Kis 10:47} apa jang melarangken akoe dipermandiken?
KL1870Maka dalam antara berdjalan itoe sampailah kadoewanja kapada soeatoe tempat ajar, laloe kata sida-sida itoe: Lihatlah, disini ada ajar; apakah melarangkan sehaja dibaptiskan?
DRFT_LDKDan sedang marika 'itu ber`angkat sapandjang djalan, maka datanglah 'ija kapada sawatu 'ajer: maka berkatalah sida 2 'itu; lihatlah 'ajer: 'apatah menahanij 'aku deri pada depermandikan?
ENDEDan kemudian dalam melandjutkan perdjalanan, sampailah mereka pada suatu sumber air, dan berkatalah sida-sida itu: Ada air disini; apakah halangannja lagi aku dipermandikan?
TB_ITL_DRFMereka melanjutkan <4198> perjalanan <2596> <3598> mereka, dan tiba <2064> di <1909> suatu tempat yang ada <5100> air <5204>. Lalu <2532> kata <5346> sida-sida <2135> itu: "Lihat <2400>, di situ ada air <5204>; apakah <5101> halangannya <2967>, jika aku <3165> dibaptis <907>?"
TL_ITL_DRFMaka <1161> di dalam berjalan <4198> itu, sampailah <2064> keduanya kepada suatu <5100> tempat yang berair; maka <2532> kata <5346> sida-sida <2135> itu, "Di <1909> sini ada <2400> air <5204>, sapakah <2400> <5101> yang menggendalakan <2967> aku <3165> daripada berbaptis <907>?"
AV#And <1161> as <5613> they went <4198> (5711) on <2596> [their] way <3598>, they came <2064> (5627) unto <1909> a certain <5100> water <5204>: and <2532> the eunuch <2135> said <5346> (5748), See <2400> (5628), [here is] water <5204>; what <5101> doth hinder <2967> (5719) me <3165> to be baptized <907> (5683)?
BBEAnd while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?
MESSAGEAs they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, "Here's water. Why can't I be baptized?"
NKJVNow as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, "See, [here is] water. What hinders me from being baptized?"
PHILIPSAs they proceeded along the road they came to some water, and the eunuch said, "Look, here is some water; is there any reason why I should not be baptized?"
RWEBSTRAnd as they went on [their] way, they came to a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what doth hinder me to be baptized?
GWVAs they were going along the road, they came to some water. The official said to Philip, "Look, there's some water. What can keep me from being baptized?"
NETNow as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me* from being baptized?”*
NET8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me771 from being baptized?”772
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AND} de <1161> {AS} eporeuonto <4198> (5711) {THEY WERE GOING} kata <2596> {ALONG} thn <3588> {WAY,} odon <3598> {THEY} hlyon <2064> (5627) {CAME} epi <1909> {UPON} ti <5100> {A CERTAIN} udwr <5204> {WATER,} kai <2532> {AND} fhsin <5346> (5748) {SAYS} o <3588> {THE} eunoucov <2135> {EUNUCH,} idou <2400> (5628) {BEHOLD} udwr <5204> {WATER;} ti <5101> {WHAT} kwluei <2967> (5719) {HINDERS} me <3165> {ME} baptisyhnai <907> (5683) {TO BE BAPTIZED?}
WHwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eporeuonto <4198> (5711) {V-INI-3P} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} ti <5100> {X-ASN} udwr <5204> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} fhsin <5346> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} eunoucov <2135> {N-NSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} udwr <5204> {N-NSN} ti <5101> {I-NSN} kwluei <2967> (5719) {V-PAI-3S} me <3165> {P-1AS} baptisyhnai <907> (5683) {V-APN}
TRwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} eporeuonto <4198> (5711) {V-INI-3P} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} ti <5100> {X-ASN} udwr <5204> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} fhsin <5346> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} eunoucov <2135> {N-NSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} udwr <5204> {N-NSN} ti <5101> {I-NSN} kwluei <2967> (5719) {V-PAI-3S} me <3165> {P-1AS} baptisyhnai <907> (5683) {V-APN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%