KL1863 | Maka Pilippoes memboeka moeloetnja, serta moelai dari perkataan itoe kitab djoega {Luk 24:45} kasih taoe sama dia dari perkara Jesoes. |
TB | Maka mulailah Filipus berbicara dan bertolak dari nas itu ia memberitakan Injil Yesus kepadanya. |
BIS | Maka Filipus pun mulai berbicara; ia memakai ayat-ayat itu sebagai permulaan untuk memberitakan Kabar Baik tentang Yesus kepada pegawai tinggi itu. |
FAYH | Maka dengan ayat-ayat itu mulailah Filipus bercerita kepadanya tentang Yesus dengan mengemukakan banyak ayat yang lain.
|
DRFT_WBTC | Filipus mulai menjelaskannya. Dia mulai dari nas itu, kemudian menceritakan tentang Kabar Baik tentang Yesus. |
TL | Lalu Pilipus pun bertuturlah, dan daripada nas ini mulailah ia memberitakan kepadanya kabar kesukaan dari hal Yesus. |
KSI | Maka Filipus pun mulai berbicara. Dengan memakai ayat itu sebagai permulaan pembicaraan, ia memberitakan kepada sida-sida itu kabar baik mengenai Isa.
|
DRFT_SB | Lalu Pilipus membuka mulutnya, maka mulailah ia dari pada suratan itu juga, lalu dikabarkannya kepadanya khabar yang baik itu dari hal 'Isa. |
BABA | Dan Filipus buka mulut-nya, dan mula'i deri itu surat juga, dia khabarkan sama dia khabar yang baik deri-hal Isa. |
KL1870 | Maka diboekakan Pilipoes moeloetnja, dimoelainja daripada perkataan itoe djoega, diberinja tahoe kapadanja perkara Isa. |
DRFT_LDK | Maka Filipus pawn bukalah mulutnja, dan mula`ilah deri pada bunji Mektub 'ini, beritalah 'Indjil Xisaj padanja. |
ENDE | Lalu Pilipus berbitjara, dan mulai dengan ajat-ajat itu ia memaklumkan kepadanja Kabar-gembira tentang Jesus. |
TB_ITL_DRF | Maka <1161> mulailah <455> Filipus <5376> berbicara <4750> dan <2532> bertolak <756> dari <575> nas <1124> itu <3778> ia memberitakan Injil <2097> Yesus <2424> kepadanya <846>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <455> <1161> Pilipus <5376> pun bertuturlah <4750>, dan <2532> daripada <575> nas <1124> ini <3778> mulailah <756> ia memberitakan <2097> kepadanya <846> kabar kesukaan dari hal Yesus <2424>. |
AV# | Then <1161> Philip <5376> opened <455> (5660) his <846> mouth <4750>, and <2532> began <756> (5671) at <575> the same <5026> scripture <1124>, and preached <2097> (5668) unto him <846> Jesus <2424>. |
BBE | So Philip, starting from this writing, gave him the good news about Jesus. |
MESSAGE | Philip grabbed his chance. Using this passage as his text, he preached Jesus to him. |
NKJV | Then Philip opened his mouth, and beginning at this Scripture, preached Jesus to him. |
PHILIPS | Then Philip began, and using this scripture as a starting point, he told him the good news about Jesus. |
RWEBSTR | Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached to him Jesus. |
GWV | Then Philip spoke. Starting with that passage, Philip told the official the Good News about Jesus. |
NET | So Philip started speaking,* and beginning with this scripture* proclaimed the good news about Jesus to him. |
NET | 8:35 So Philip started speaking,769 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. and beginning with this scripture770 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant. proclaimed the good news about Jesus to him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | anoixav <455> (5660) de <1161> o <3588> {AND HAVING OPENED} filippov <5376> to <3588> {PHILIP} stoma <4750> {MOUTH,} autou <846> {HIS} kai <2532> {AND} arxamenov <756> (5671) {HAVING BEGUN} apo <575> thv <3588> {FROM} grafhv <1124> {THIS} tauthv <3778> {SCRIPTURE,} euhggelisato <2097> (5668) {ANNOUNCED THE GLAD TIDINGS--} autw <846> ton <3588> {TO HIM} ihsoun <2424> {JESUS.} |
WH | anoixav <455> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} filippov <5376> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} arxamenov <756> (5671) {V-AMP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} grafhv <1124> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} euhggelisato <2097> (5668) {V-AMI-3S} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} |
TR | anoixav <455> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} filippov <5376> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} arxamenov <756> (5671) {V-AMP-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} grafhv <1124> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} euhggelisato <2097> (5668) {V-AMI-3S} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} |