copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 8:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian keduanya menumpangkan tangan di atas mereka, lalu mereka menerima Roh Kudus.
BISLalu Petrus dan Yohanes meletakkan tangan mereka ke atas orang-orang Samaria itu; maka mereka menerima Roh Allah.
FAYHKemudian Petrus dan Yohanes menumpangkan tangan mereka ke atas orang-orang yang percaya itu, dan mereka pun menerima Roh Kudus.
DRFT_WBTCPetrus dan Yohanes menumpangkan tangan atas mereka baru mereka menerima Roh Kudus.
TLSebab itu kedua rasul itu meletakkan tangannya ke atas mereka itu, lalu mereka itu pun beroleh Rohulkudus.
KSIPetrus dan Yahya meletakkan tangannya ke atas mereka, lalu mereka menerima Ruh Allah.
DRFT_SBMaka kedua orang rasul itu membubuh tangannya keatasnya, lalu diperolehnyalah Rohu'lkudus.
BABAKmdian, itu dua rasul tarohkan tangan-nya atas dia-orang, dan dia-orang trima Roh Alkudus.
KL1863{Kis 6:6; 13:3; 19:6; 1Ti 4:14; 5:22; 2Ti 1:6} Lantas dia toempangken tangannja sama dia-orang, maka dia-orang mendapet Roh-Soetji.
KL1870Serta ditoempangkan olih rasoel itoe tangannja padanja, mareka-itoepon berolih Rohoe'lkoedoes.
DRFT_LDKTatkala 'itu debunohnja tangan 2 ka`atas marika 'itu, maka marika 'itu tarimalah Rohhu-'lkhudus.
ENDEKedua Rasul itu meletakkan tangannja diatas mereka, dan merekapun menerima Roh Kudus.
TB_ITL_DRFKemudian <5119> keduanya menumpangkan <2007> tangan <5495> di atas <1909> mereka <846>, lalu <2532> mereka menerima <2983> Roh <4151> Kudus <40>.
TL_ITL_DRFSebab itu kedua rasul <5119> itu meletakkan <2007> tangannya <5495> ke atas <1909> mereka <846> itu, lalu <2532> mereka itu pun beroleh <2983> Rohulkudus <40>.
AV#Then <5119> laid they <2007> (5707) [their] hands <5495> on <1909> them <846>, and <2532> they received <2983> (5707) the Holy <40> Ghost <4151>.
BBEThen they put their hands on them, and the Holy Spirit came on them.
MESSAGEThen the apostles laid their hands on them and they did receive the Holy Spirit.
NKJVThen they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
PHILIPSSo then and there they laid their hands on them and they received the Holy Spirit.
RWEBSTRThen they laid [their] hands on them, and they received the Holy Spirit.
GWVThen Peter and John placed their hands on them, and the Samaritans received the Holy Spirit.
NETThen Peter and John placed their hands on the Samaritans,* and they received the Holy Spirit.*
NET8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans,717 and they received the Holy Spirit.718

BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} epetiyoun <2007> (5707) tav <3588> {THEY LAID} ceirav <5495> {HANDS} ep <1909> {UPON} autouv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} elambanon <2983> (5707) {THEY RECEIVED [THE]} pneuma <4151> {SPIRIT} agion <40> {HOLY.}
WHtote <5119> {ADV} epetiyesan <2007> (5707) {V-IAI-3P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} elambanon <2983> (5707) {V-IAI-3P} pneuma <4151> {N-ASN} agion <40> {A-ASN}
TRtote <5119> {ADV} epetiyoun <2007> (5707) {V-IAI-3P} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} elambanon <2983> (5707) {V-IAI-3P} pneuma <4151> {N-ASN} agion <40> {A-ASN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA