DRFT_WBTC | Allah berkata kepadanya, 'Buka sandalmu dari kakimu karena tanah tempatmu berdiri adalah tanah yang suci. |
TB | Lalu firman Allah kepadanya: Tanggalkanlah kasutmu dari kakimu, sebab tempat, di mana engkau berdiri itu, adalah tanah yang kudus. |
BIS | Kemudian Tuhan berkata pula, 'Lepaskan sandal yang kaupakai itu, sebab tanah di tempat kau berdiri itu adalah tanah yang suci. |
FAYH | "Lalu Tuhan berkata kepadanya, 'Lepaskanlah kasutmu, sebab engkau berdiri di tempat yang suci.
|
TL | Maka Tuhan berfirman kepadanya: Tanggalkanlah kasut daripada kakimu itu, karena tempat engkau berdiri itulah tanah yang kudus. |
KSI | Tuhan ber-sabda kepadanya, 'Tanggalkanlah kasut dari kakimu, sebab tanah tempat engkau berdiri itu suci.
|
DRFT_SB | Maka firman Tuhan kepadanya, 'Tanggalkanlah kasut dari pada kakimu itu, karena tempat engkau berdiri itu tanah yang kudus adanya. |
BABA | Tuhan kata sama dia, 'Buka-lah angkau punya kasut deri kaki, kerna tmpat yang angkau berdiri, itu-lah tanah yang suchi. |
KL1863 | Maka kata Toehan sama dia: {Yos 5:15} "Boekakenlah kasoet dari kakimoe, karna tampat angkau berdiri itoe tanah jang soetji adanja." |
KL1870 | Maka bersabdalah Toehan kapadanja: "Tanggalkanlah kasoet daripada kakimoe, karena adapon tempat engkau berdiri ini, ija-itoe tanah soetji adanja." |
DRFT_LDK | Maka bafermanlah maha besar Tuhan padanja: 'awrejkanlah kasut kaduwa kakimu: karana tampat jang dalamnja 'angkaw berdirij 'itu tanah khudus 'adanja. |
ENDE | Tetapi Allah bersabda kepadanja: Tanggalkanlah kasutmu, karena tanah tempat engkau berdiri adalah kudus. |
TB_ITL_DRF | Lalu <1161> firman <2036> Allah <2962> kepadanya <846>: Tanggalkanlah <3089> kasutmu <5266> dari kakimu <4228> <4675>, sebab <1063> tempat <5117>, di <1909> mana <3739> engkau berdiri <2476> itu, adalah <1510> tanah <1093> yang kudus <40>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Tuhan <2962> berfirman <2036> kepadanya <846>: Tanggalkanlah <2962> <3089> kasut <5266> daripada kakimu <4228> itu, karena <1063> tempat <5117> engkau berdiri <2476> itulah <1510> tanah <1093> yang kudus <40>. |
AV# | Then <1161> said <2036> (5627) the Lord <2962> to him <846>, Put off <3089> (5657) thy shoes <5266> from thy <4675> feet <4228>: for <1063> the place <5117> where <1722> <3739> thou standest <2476> (5758) is <2076> (5748) holy <40> ground <1093>. |
BBE | And the Lord said, Take off the shoes from your feet, for the place where you are is holy. |
MESSAGE | "God said, 'Kneel and pray. You are in a holy place, on holy ground. |
NKJV | `Then the LORD said to him, "Take your sandals off your feet, for the place where you stand is holy ground. |
PHILIPS | But the Lord spoke to him and said, 'Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground. |
RWEBSTR | Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground. |
GWV | The Lord told him, 'Take off your sandals. The place where you're standing is holy ground. |
NET | But the Lord said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.* |
NET | 7:33 But the Lord said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.588 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) {AND} de <1161> {SAID} autw <846> {TO HIM} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD,} luson <3089> (5657) {LOOSE} to <3588> {THE} upodhma <5266> twn <3588> {SANDAL} podwn <4228> {OF FEET} sou <4675> {THY} o <3588> {THE} gar <1063> {FOR} topov <5117> {PLACE} en <1722> {ON} w <3739> {WHICH} esthkav <2476> (5758) {THOU STANDEST,} gh <1093> {GROUND} agia <40> {HOLY} estin <2076> (5748) {IS.} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} luson <3089> (5657) {V-AAM-2S} to <3588> {T-ASN} upodhma <5266> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} topov <5117> {N-NSM} ef <1909> {PREP} w <3739> {R-DSM} esthkav <2476> (5758) {V-RAI-2S} gh <1093> {N-NSF} agia <40> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} luson <3089> (5657) {V-AAM-2S} to <3588> {T-ASN} upodhma <5266> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} topov <5117> {N-NSM} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSM} esthkav <2476> (5758) {V-RAI-2S} gh <1093> {N-NSF} agia <40> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |