DRFT_WBTC | Jawab Stefanus, "Bapak-bapak dan Saudara-saudaraku, dengarkanlah aku. Allah yang Mahamulia telah menampakkan diri kepada bapa leluhur kita, Abraham, waktu ia masih tinggal di Mesopotamia, sebelum ia tinggal di Haran. | TB | Jawab Stefanus: "Hai saudara-saudara dan bapa-bapa, dengarkanlah! Allah yang Mahamulia telah menampakkan diri-Nya kepada bapa leluhur kita Abraham, ketika ia masih di Mesopotamia, sebelum ia menetap di Haran, | BIS | Stefanus menjawab, "Saudara-saudara dan Bapak-bapak! Coba dengarkan saya! Sebelum nenek moyang kita Abraham pindah ke Haran, pada waktu ia masih tinggal di Mesopotamia, Allah yang mulia datang kepadanya | FAYH | Inilah jawaban yang diberikan Stefanus dengan panjang lebar: "Allah Yang Mahamulia menampakkan diri kepada nenek moyang kita, Abraham, di Irak, sebelum Abraham pindah ke Siria,
| TL | Maka jawab Stepanus, "Hai Tuan-tuan, Saudara-saudara dan Bapa sekalian, dengarlah: Bahwa Allah yang Mahamulia telah menyatakan diri-Nya kepada nenek moyang kita Ibrahim tatkala ia lagi di negeri Mesopotami, sebelum ia diam di negeri Haran. | KSI | Jawab Stefanus, "Dengarlah olehmu, hai Saudara-saudara dan Bapak-bapak sekalian! Pada waktu Nabi Ibrahim, nenek moyang kita, masih di Mesopotamia, yaitu sebelum ia tinggal di Haran, Allah Yang Mahamulia menampakkan diri-Nya kepadanya.
| DRFT_SB | Maka jawab Stepanus, "Dengarlah olehmu, hai saudara-saudara dan orang tua-tua sekalian: adapun Allah yang amat mulia itu kelihatanlah kepada nenek moyang kita Ibrahim pada masa ia di negeri Mesopotamia, sebelum ia duduk di negeri Haran. | BABA | Dan dia jawab, "Hei sudara-sudara dan ngchek-ngchek, dngar-lah. Allah yang maha mulia sudah nyatakan diri-nya sama kita punya nenek-moyang Ibrahim, ktika dia di negri Masopotamiah, s-blum dia tinggal di negri Haran, | KL1863 | Maka Stefanoes menjaoet: Hei kamoe samowa soedara-soedara dan bapa-bapa! dengarlah kiranja: Bahoewa Allah jang ampoenja kamoeliaan itoe soedah kalihatan sama mojang kita Ibrahim, tatkala dia lagi dinegari Mesopotamia, sabelomnja dia diam dinegari Harran; | KL1870 | Maka sahoet Istepanoes: Hai kamoe sakalian, saoedara-saoedara dan bapa-bapa, dengarlah kiranja olihmoe ini: Bahwa Allah, jang mempoenjai segala kamoeliaan, itoe kalihatan kapada mojang kita Iberahim, tatkala lagi ija dinegari Mesopotami, dehoeloe daripada ija mengediami Haran. | DRFT_LDK | Maka berkatalah 'ija: hej kamu laki 2 'awrang sudara 2 dan bapa 2, dengarlah kiranja, 'Allah jang maha mulija sudah tadjalij pada mawjang kamij 'Ibrahim, sedang 'adanja lagi di-`Aram Naharajim, dihulu deri pada dudokhnja di-HHaran: | ENDE | Maka Stefanus mendjawab: | TB_ITL_DRF | Jawab <5346> Stefanus: "Hai saudara-saudara <435> <80> dan <2532> bapa-bapa <3962>, dengarkanlah <191>! Allah <2316> yang Mahamulia <1391> telah menampakkan <3700> diri-Nya kepada bapa leluhur <3962> kita <2257> Abraham <11>, ketika ia masih <1510> di <1722> Mesopotamia <3318>, sebelum <4250> ia <846> menetap <2730> di <1722> Haran <5488>, | TL_ITL_DRF | Maka <1161> jawab <5346> Stepanus, "Hai Tuan-tuan <435>, Saudara-saudara <80> dan <2532> Bapa <3962> sekalian, dengarlah <191>: Bahwa Allah <2316> yang Mahamulia <1391> telah menyatakan diri-Nya <3700> kepada nenek <3962> moyang kita <2257> Ibrahim <11> tatkala ia lagi di <1722> negeri Mesopotami <3318>, sebelum <4250> ia diam <2730> di <1722> negeri Haran <5488>. | AV# | And <1161> he said <5346> (5713), Men <435>, brethren <80>, and <2532> fathers <3962>, hearken <191> (5657); The God <2316> of glory <1391> appeared <3700> (5681) unto our <2257> father <3962> Abraham <11>, when he was <5607> (5752) in <1722> Mesopotamia <3318>, before <4250> <2228> he <846> dwelt <2730> (5658) in <1722> Charran <5488>, | BBE | And he said, My brothers and fathers, give hearing. The God of glory came to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he was living in Haran, | MESSAGE | Stephen replied, "Friends, fathers, and brothers, the God of glory appeared to our father Abraham when he was still in Mesopotamia, before the move to Haran, | NKJV | And he said, "Brethren and fathers, listen: The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, | PHILIPS | And Stephen answered, "My brothers and my fathers, listen to me. Our glorious God appeared to our forefather Abraham while he was in Mesopotamia before he ever came to live in Charran, | RWEBSTR | And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran, | GWV | Stephen answered, "Brothers and fathers, listen to me. The God who reveals his glory appeared to our ancestor Abraham in Mesopotamia. This happened before Abraham lived in Haran. | NET | So he replied,* “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather* Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, | NET | 7:2 So he replied,501 tn Grk “said.” “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather502 tn Or “ancestor”; Grk “father.” Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | o <3588> {AND} de <1161> {HE} efh <5346> (5713) {SAID,} andrev <435> {MEN} adelfoi <80> {BRETHREN} kai <2532> {AND} paterev <3962> {FATHERS,} akousate <191> (5657) {HEARKEN.} o <3588> {THE} yeov <2316> {GOD} thv <3588> {OF} doxhv <1391> {GLORY} wfyh <3700> (5681) {APPEARED} tw <3588> {TO} patri <3962> {FATHER} hmwn <2257> {OUR} abraam <11> {ABRAHAM} onti <5607> (5752) {BEING} en <1722> th <3588> {IN} mesopotamia <3318> {MESOPOTAMIA,} prin <4250> h <2228> {BEFORE} katoikhsai <2730> (5658) {DWELT} auton <846> {HE} en <1722> {IN} carran <5488> {HARAN,} | WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} andrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} kai <2532> {CONJ} paterev <3962> {N-VPM} akousate <191> (5657) {V-AAM-2P} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} abraam <11> {N-PRI} onti <1510> (5752) {V-PXP-DSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} mesopotamia <3318> {N-DSF} prin <4250> {ADV} h <2228> {PRT} katoikhsai <2730> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} carran <5488> {N-PRI} | TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} andrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} kai <2532> {CONJ} paterev <3962> {N-VPM} akousate <191> (5657) {V-AAM-2P} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} abraam <11> {N-PRI} onti <1510> (5752) {V-PXP-DSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} mesopotamia <3318> {N-DSF} prin <4250> {ADV} h <2228> {PRT} katoikhsai <2730> (5658) {V-AAN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} carran <5488> {N-PRI} |
|