copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 5:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAllah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang kamu gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh.
BISYesus, yang kalian salibkan, sudah dihidupkan kembali dari kematian oleh Allah nenek moyang kita.
FAYHAllah nenek moyang kita membangkitkan Yesus, yang telah Saudara bunuh dengan menyalibkan-Nya.
DRFT_WBTCAllah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus dari kematian, Dia yang kamu bunuh dengan menggantung-Nya pada sebuah pohon.
TLAdapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang sudah kamu ini bunuh dengan menggantungkan Dia pada kayu itu.
KSIIsa yang kamu tangkap untuk dibunuh, sudah dibangkitkan dari kematian oleh Allah, Tuhan nenek moyang kita.
DRFT_SBAdapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan 'Isa yang sudah kamu bunuh dengan menggantungkan dia pada kayu itu.
BABAAllah nenek-moyang kita sudah bangkitkan Isa, yang kamu sudah bunoh dngan gantongkan dia di atas kayu salib.
KL1863Bahoewa {Kis 3:15} Allah nenek-mojang kita soedah membangoenken kembali itoe Jesoes, jang soedah kamoe boenoh dengan {Kis 10:39; 13:29; Ula 21:23; 1Pe 2:24} menggantoengken dia dikajoe.
KL1870Bahwa olih Allah nenek-mojang kita telah dibangoenkan Isa poela, jang telah kamoe boenoeh dengan menggantoengkan dia pada kajoe.
DRFT_LDK'Ilah nejnekh mawjang kamij sudah membangkitkan Xisaj, jang kamu sudah membunoh, sambil menggantong dija pada kajuw.
ENDETuhan para leluhur kita telah membangkitkan dari antara orang mati Jesus, jang telah kamu bunuh dan gantungkan pada kaju.
TB_ITL_DRFAllah <2316> nenek moyang <3962> kita <2257> telah membangkitkan <1453> Yesus <2424>, yang <3739> kamu <5210> gantungkan <2910> pada <1909> kayu salib <3586> dan kamu bunuh <1315>.
TL_ITL_DRFAdapun <3588> Allah <2316> Tuhan nenek <3962> moyang kita <2257> telah membangkitkan <1453> Yesus <2424>, yang <3739> sudah kamu <5210> ini bunuh <1315> dengan menggantungkan <2910> Dia pada kayu <3586> itu.
AV#The God <2316> of our <2257> fathers <3962> raised up <1453> (5656) Jesus <2424>, whom <3739> ye <5210> slew <1315> (5668) and hanged <2910> (5660) on <1909> a tree <3586>.
BBEThe God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree.
MESSAGEThe God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross.
NKJV"The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
PHILIPSIt was the God of our fathers who raised up Jesus, whom you murdered by hanging him on a cross of wood.
RWEBSTRThe God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
GWVYou murdered Jesus by hanging him on a cross. But the God of our ancestors brought him back to life.
NETThe God of our forefathers* raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.*
NET5:30 The God of our forefathers421 raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.422
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {THE} yeov <2316> {GOD} twn <3588> {OF} paterwn <3962> {FATHERS} hmwn <2257> {OUR} hgeiren <1453> (5656) {RAISED UP} ihsoun <2424> {JESUS,} on <3739> {WHOM} umeiv <5210> {YE} dieceirisasye <1315> (5668) {KILLED,} kremasantev <2910> (5660) {HAVING HANGED} epi <1909> {ON} xulou <3586> {A TREE.}
WHo <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} ihsoun <2424> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} dieceirisasye <1315> (5668) {V-AMI-2P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN}
TRo <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} ihsoun <2424> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} dieceirisasye <1315> (5668) {V-AMI-2P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%