copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 5:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka membawa keduanya dan menghadapkan mereka kepada Mahkamah Agama. Imam Besar mulai menanyai mereka,
BISRasul-rasul itu dibawa masuk menghadap mahkamah. Lalu imam agung memeriksa mereka.
FAYH(5-26)
DRFT_WBTCMereka membawa masuk rasul-rasul itu untuk menghadap Sidang Mahkamah Agama. Imam besar berkata kepada rasul-rasul itu,
TLMaka dibawanya rasul-rasul itu ke hadapan Majelis Besar. Lalu Imam Besar itu pun memeriksai mereka itu,
KSIRasul-rasul itu dibawa menghadap Mahkamah Agama, lalu Imam Besar mulai memeriksa mereka. Ia berkata,
DRFT_SBSetelah dibawanya rasul-rasul itu, didirikannya dihadapan majelis itu, lalu imam besar itu bertanya kepadanya
BABADan bila dia-orang sudah bawa rasul-rasul, dia-orang kasi dia berdiri dpan bichara itu, dan imam-bsar tanya dia-orang,
KL1863Maka kapan itoe rasoel soedah dibawa, lantas dihadepken sama itoe madjelis, maka imam-besar bertanja sama dia-orang, katanja:
KL1870Satelah soedah dibawanja akan rasoel itoe, dihadapkannja kapada madjelis, laloe bertanja imam-besar akandia,
DRFT_LDKDan satelah sudah dedatangkannja marika 'itu, maka dehadapkannja dija pada madjlis: maka 'Imam besar bertanjakanlah marika 'itu, sabdanja:
ENDEMereka membawa Rasul-rasul itu kehadapan Sanhedrin. Imam agung menanjai Rasul-rasul dan
TB_ITL_DRFMereka membawa <71> keduanya <846> dan menghadapkan <2476> mereka kepada <1722> Mahkamah Agama <4892>. Imam Besar <749> mulai menanyai <1905> mereka <846>,
TL_ITL_DRFMaka dibawanya <71> rasul-rasul <1722> itu ke hadapan Majelis <4892> Besar. Lalu <2532> Imam <749> Besar itu pun memeriksai <1905> mereka <846> itu,
AV#And <1161> when they had brought <71> (5631) them <846>, they set <2476> (5627) [them] before <1722> the council <4892>: and <2532> the high priest <749> asked <1905> (5656) them <846>,
BBEAnd they took them into the Sanhedrin, and the high priest said to them,
MESSAGEBringing them back, they stood them before the High Council. The Chief Priest said,
NKJVAnd when they had brought them, they set [them] before the council. And the high priest asked them,
PHILIPSSo they brought them in and made them stand before the Sanhedrim. The High Priest called for an explanation.
RWEBSTRAnd when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them,
GWVWhen they brought back the apostles, they made them stand in front of the council. The chief priest questioned them.
NETWhen they had brought them, they stood them before the council,* and the high priest questioned* them,
NET5:27 When they had brought them, they stood them before the council,410 and the high priest questioned411 them,
BHSSTR
LXXM
IGNTagagontev <71> (5631) de <1161> {AND HAVING BROUGHT} autouv <846> {THEM} esthsan <2476> (5627) {THEY SET [THEM]} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} sunedriw <4892> {SANHEDRIM.} kai <2532> {AND} ephrwthsen <1905> (5656) {ASKED} autouv <846> {THEM} o <3588> {THE} arciereuv <749> {HIGH PRIEST,}
WHagagontev <71> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} autouv <846> {P-APM} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} sunedriw <4892> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} ephrwthsen <1905> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM}
TRagagontev <71> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} autouv <846> {P-APM} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} sunedriw <4892> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} ephrwthsen <1905> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%