copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 5:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> ketika pejabat-pejabat <5257> datang <3854> ke penjara, mereka <2147> tidak <3756> menemukan <2147> rasul-rasul itu <846> di <1722> situ <5438>. Lalu mereka <518> kembali <390> dan <1161> memberitahukan <518>,
TBTetapi ketika pejabat-pejabat datang ke penjara, mereka tidak menemukan rasul-rasul itu di situ. Lalu mereka kembali dan memberitahukan,
BISTetapi ketika orang-orang yang disuruh itu tiba di penjara, mereka tidak mendapati rasul-rasul itu di sana. Jadi mereka kembali, lalu melaporkan hal itu kepada mahkamah.
FAYHTetapi, ketika petugas-petugas tiba di penjara, para rasul tidak ada di sana. Mereka pun kembali kepada Mahkamah Agama dan melaporkan,
DRFT_WBTCTetapi ketika pejabat-pejabat tiba di penjara, mereka tidak menemukan rasul-rasul itu. Mereka kembali dan melaporkan hal itu. Mereka berkata,
TLTetapi pegawai yang datang itu tiada jumpa mereka itu di dalam penjara; lalu kembalilah mereka itu memberitahu,
KSIAkan tetapi, ketika petugas-petugas itu tiba di penjara, mereka tidak menemukan rasul-rasul itu di situ. Jadi, mereka kembali dan memberi-tahukan hal itu kepada Mahkamah Agama. Mereka berkata,
DRFT_SBAkan tetapi setelah datang mata-mata itu, tiada didapatinya akan dia dalam penjara itu lagi; maka kembalilah ia memberi tahu hal itu,
BABATtapi mata-mata yang pergi t'ada dapat dia-orang dalam jel; dan dia-orang pulang kasi khabar,
KL1863Tetapi kapan itoe soeroehan dateng disana, dia dapeti dia-orang trada lagi dalem pandjara, lantas itoe orang balik kembali membawa kabar,
KL1870Satelah sampai soeroehan itoe, didapatinja tiada lagi mareka-itoe dalam pendjara, laloe kembalilah ija memberi tahoe,
DRFT_LDKTetapi serta datang sakej 2 maka tijada dedapatnja marika 'itu didalam pandjara, maka pulanglah 'ija memberita 'itu,
ENDETetapi setiba hamba-hamba disitu, tidak didapatinja Rasul-rasul itu dalam pendjara. Dan kembalilah mereka serta memberikan laporan,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> pegawai <5257> yang datang <3854> itu tiada <3756> jumpa <2147> mereka <846> itu di <1722> dalam penjara <5438>; lalu kembalilah <390> mereka itu memberitahu <518>,
AV#But <1161> when the officers <5257> came <3854> (5637), and found <2147> (5627) them <846> not <3756> in <1722> the prison <5438>, they returned <390> (5660), and <1161> told <518> (5656),
BBEBut the men who were sent saw that they were not in the prison, and came back with the news,
MESSAGEWhen the police got there, they couldn't find them anywhere in the jail. They went back and reported,
NKJVBut when the officers came and did not find them in the prison, they returned and reported,
PHILIPSBut when the officers arrived at the prison they could not find them there. They came back and reported,
RWEBSTRBut when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
GWVWhen the temple guards arrived at the prison, they didn't find the apostles. The guards came back and reported,
NETBut the officers* who came for them* did not find them in the prison, so they returned and reported,*
NET5:22 But the officers393 who came for them394 did not find them in the prison, so they returned and reported,395
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> {BUT} de <1161> {THE} uphretai <5257> {OFFICERS} paragenomenoi <3854> (5637) {HAVING COME} ouc <3756> {NOT} euron <2147> (5627) {DID FIND} autouv <846> {THEM} en <1722> {IN} th <3588> {THE} fulakh <5438> {PRISON;} anastreqantev <390> (5660) de <1161> {AND HAVING RETURNED} aphggeilan <518> (5656) {THEY REPORTED,}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} paragenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} uphretai <5257> {N-NPM} ouc <3756> {PRT-N} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} autouv <846> {P-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} anastreqantev <390> (5660) {V-AAP-NPM} de <1161> {CONJ} aphggeilan <518> (5656) {V-AAI-3P}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} uphretai <5257> {N-NPM} paragenomenoi <3854> (5637) {V-2ADP-NPM} ouc <3756> {PRT-N} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} autouv <846> {P-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} anastreqantev <390> (5660) {V-AAP-NPM} de <1161> {CONJ} aphggeilan <518> (5656) {V-AAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran